Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: heldur
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: heldur
heldur {conj}
sondern
heldur {adv}
lieber
eher
auk heldur ...
geschweige denn ...
e-ð heldur áfram
etw. setzt sich fort
ekki heldur {conj}
auch nicht
Heldur betur!
Und ob!
Und wie!
heldur en {conj}
als
denn
Heldur ísinn?
Trägt das Eis schon?
Kaðallinn heldur.
Das Seil hält.
öllu heldur {adv}
vielmehr
að vilja heldur
auswählen
e-ð heldur e-u frá {verb}
etw. hält etw. ab
auk þess heldur
geschweige denn
Ekki ég heldur!
Ich auch nicht!
Hvað heldur þú?
Was meinst du?
Was glaubst du?
Was meinen Sie dazu?
hvað þá (heldur) [svo að ekki sé talað um]
geschweige denn [ganz zu schweigen von]orðtak
Kuldatíðin heldur áfram.
Die Kälteperiode dauert fort.
að kjósa e-n/e-ð heldur (en e-n/e-ð)
jdn./etw. (vor jdm./etw.) bevorzugen
að kjósa heldur e-n/e-ð (en e-n/e-ð)
jdn./etw. (jdm./etw.) vorziehen
að vilja heldur e-n/e-ð (en e-n/e-ð)
jdn./etw. (jdm./etw.) vorziehen
ofsóknir {kv.ft} (á heldur e-m)
Hetzjagd {f} (auf jdm.) [ugs.]
eða hitt þó heldur {adv}
oder vielmehr das Gegenteil
ekki aðeins ... heldur einnig
nicht nur ... sondern auch
Hann heldur sér uppréttum.
Er hält sich aufrecht.
Hann heldur uppteknum hætti.
Er bessert sich nicht.
Hann heldur við ritarann.
Er hat ein Verhältnis mit der Sekretärin.
Hundurinn heldur sauðahjörðinni saman.
Der Hund hält die Schafherde zusammen.
Það heldur endalaust áfram.
Es geht immer weiter.
Þetta er heldur dýrt.
Das ist ein bisschen zu teuer.
Á íslenska hálendinu eru engir vegir, heldur slóðir.
Im isländischen Hochland gibt es keine Straßen, sondern Pisten.
Bóndinn heldur hænur, hesta og sauðfé á búi sínu, en engar kýr.
Der Bauer hält Hühner, Pferde und Schafe auf seinem Hof, aber keine Kühe.
Deila þeirra heldur enn þá áfram.
Ihr Streit dauert immer noch fort.
Ef hann heldur svona áfram fær hann löðrung.
Wenn er so weitermacht, kriegt er noch eine Ohrfeige.
Ef hann heldur svona áfram verður hann látinn fjúka.
Wenn er so weitermacht, fliegt er.
Ef hún heldur svona áfram endar hún í ræsinu.
Wenn sie so weitermacht, wird sie noch in der Gosse enden.
Ef þetta heldur svona áfram verð ég að veita syni okkar tiltal!
Wenn das so weitergeht, muss ich mir unseren Sohn einmal vorknöpfen!
Ef þú ferð ekki, fer ég ekki heldur!
Wenn du nicht hingehst, gehe ich auch nicht!
Ef þú heldur áfram að vera svona óforskammaður farnarst þér illa.
Wenn du weiter so frech bist, wird es dir noch schlecht ergehen.
Ég ætla ekki að dvelja lengi við formálann heldur koma mér beint að efninu.
Ich möchte mich nicht lange mit Vorreden aufhalten und gleich zum Thema kommen.
Ég fer heldur með lestinni en rútunni.
Ich fahre lieber mit dem Zug als mit dem Bus.
Ég get þetta ekki, ég vil það ekki heldur.
Ich kann es nicht, ich will es auch nicht.
Ég pakka gjöfinni ekki inn heldur bind bara gjafaband utan um hana.
Ich packe das Geschenk nicht ein, sondern binde nur ein Geschenkband darum.
Ég vil heldur fara í gönguferð.
Ich ziehe es vor, spazieren zu gehen.
Ekkert heldur aftur af henni.
Sie ist nicht zu bremsen. [fig.] [ugs.]
ekki á morgun heldur hinn
übermorgen
ekki aðeins ..., heldur einnig ...
nicht nur ..., sonder auch ...
Ekki aðeins börnin voru veik, heldur líka foreldrarnir.
Nicht nur die Kinder, sondern auch die Eltern waren krank.
Enginn heldur út þennan hávaða er til lengdar lætur.
Diesen Lärm kann auf die Dauer keiner ertragen.
Festin er ekki ekta, heldur ódýr eftirlíking.
Die Kette ist nicht echt, sondern eine billige Imitation.
Getum við hist ekki á morgun heldur hinn?
Können wir uns übermorgen treffen?
Gömul vísindaþekking er oftast ekki afturkölluð heldur látin taka mið af nýrri.
Alte wissenschaftliche Erkenntnisse werden durch neue meist nicht aufgehoben, sondern relativiert.
Hafðu engar áhyggjur af þessu. Lífið heldur áfram.
Mach dir nichts draus. Das Leben geht weiter.
Hann heldur fast við ásetning sinn.
Er bleibt bei seinem Vorsatz.
Hann heldur staðfastlega í lífsgildi sín.
Er hält eisern an seinen Prinzipien fest.
Hann heldur upp á afmæli sitt í dag.
Er feiert heute seinen Geburtstag.
Hann kaus heldur að láta lögfræðinginn sinn tala.
Er zog es vor, seinen Anwalt reden zu lassen.
Hann sefur ekki heldur mókir.
Er schläft nicht, sondern dämmert vor sich hin.
heldur frelsa oss frá illu
sondern erlöse uns von dem Bösen [Vaterunser]trúarbr.
Heldur þú að ég sé fífl?
Denkst du, dass ich ein Idiot bin?
Heldur þú að hann komi?
Glaubst du, dass er kommt?
Heldur þú að við náum því?
Glaubst du, wir schaffen das?
Heldur þú að þér takist að klára verkið á morgun?
Kannst du die Arbeit bis morgen fertigbringen?
Henni finnst gaman að fara í bíó, ég vil heldur lesa.
Sie geht gerne ins Kino, ich möchte lieber lesen.
Hin jákvæða þróun hlutabréfavísitölunnar heldur áfram.
Die positive Entwicklung der Aktienkurse setzt sich weiter fort.
Honum þótti gaman að horfa á sjónvarp, en hún vildi heldur lesa.
Er schaute gern fern, während sie lieber las.
Hún heldur gólfunum alltaf hreinum.
Die Fußböden hält sie immer sauber.
Hún heldur tilbaka á morgun.
Sie kehrt morgen zurück.
Hún heldur upp á fimmtugsafmælið sitt.
Sie feiert ihren 50. Geburtstag.
Hún heldur varalitnum einfaldlega út af fyrir sig.
Sie hat den Lippenstift einfach eingesteckt.
Hún kýs heldur að búa ein.
Sie bevorzugt es, allein zu leben
Hvað heldur þú að hafi hent mig í gær - ég sat fastur í lyftu!
Stell dir vor, was mir gestern passiert ist - ich bin im Lift stecken geblieben!
Hvort viltu heldur te eða kaffi í morgunmat?
Ziehen Sie Tee oder Kaffee zum Frühstück vor?
Krabbi gengur ekki áfram, heldur út á hlið.
Ein Krebs geht nicht vorwärts, sondern seitwärts.
Liðið stóð ekki heldur undir væntingum í þessum leik.
Die Mannschaft konnte auch in diesem Spiel nicht überzeugen.
Margir vilja ekki fara eftir leiðbeiningum heldur fikra sig sjálfir áfram í nýjum viðfangsefnum.
Viele wollen nicht den Anweisungen folgen, sondern sich selbst bei neuen Problemen voran tasten.
Ríkisstjórnin heldur fast við áform sín þrátt fyrir gagnrýnina.
Die Regierung hält ungeachtet der Kritik an ihren Plänen fest.
Sameiginlegt markmið heldur liðinu saman.
Das gemeinsame Ziel hält das Team zusammen.
Skákfélag Reykjavíkur heldur mót í næstu viku.
Der Schachclub Reykjavik hat nächste Woche ein Turnier.
Sólbrúnkan á henni er ekki ekta, heldur kemur hún úr sólbaðstofunni.
Ihre Sonnenbräune ist nicht echt, sondern stammt aus dem Solarium.
Verðbólgan heldur áfram að hjaðna.
Die Inflation sinkt weiter.
Verðlaunapeningurinn er ekki úr gegnheilu gulli heldur er aðeins gullhúðaður.
Die Medaille ist nicht aus massivem Gold, sondern nur vergoldet.
Við ættum ekki að berjast gegn hvor öðrum heldur vinna saman.
Wir sollten uns nicht gegenseitig bekämpfen, sondern zusammenarbeiten.
Vínarborg er ekki í Sviss heldur í Austurríki.
Wien liegt nicht in der Schweiz, sondern in Österreich.
Það fer ekkert fram hjá þér eða hitt þó heldur!
Du merkst auch alles! [ironisch]
Það mikilvæga er ekki hversu margar bækur þú lest heldur hvaða bækur þú lest.
Wichtig ist nicht, wie viele Bücher du liest, sondern welche Bücher du liest.
Það skiptir ekki mestu máli að vinna, heldur að vera með!
Nicht siegen, dabei sein ist wichtig!
Þarna hefur hún farið heldur frjálslega með sannleikann.
Da hat sie wohl die Wahrheit ein wenig verdreht.
Þarna hlýtur þú að hafa mislesið, tónleikarnir byrja ekki átta heldur klukkan níu.
Da musst du dich verlesen haben, das Konzert beginnt nicht um acht, sondern um neun Uhr.
Þér skjátlast hrapalega ef þú heldur það.
Du irrst dich gewaltig, wenn du das denkst.
Þetta er ekki maður heldur tré. Þér hefur missést.
Das ist kein Mann, sondern ein Baum. Du hast dich versehen.
Þetta eru ekki ykkar bækur heldur okkar.
Das sind nicht eure Bücher, sondern unsere.
Þú lýgur ef þú heldur því fram.
Du lügst, wenn du das behauptest.
Þú varst ekki þar, en þú misstir heldur ekki af neinu.
Du warst nicht da, aber du hast auch nichts versäumt.
að vera ekki (heldur) neitt unglamb lengur
(auch) kein Jüngling mehr sein
lestarstöð {kv} þar sem lestir aka ekki í gegnum heldur út aftur sömu leið
Sackbahnhof {m}
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten