|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   UK   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: hennar
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: hennar

hennar {pron}
ihr
hennar líki {pron}
ihresgleichen
hennar vegna {adv}
ihretwegen
Augu hennar gneistuðu.
Ihre Augen sprühten.
Augu hennar leiftruðu.
Ihre Augen funkelten.
Draumur hennar rættist.
Ihr Traum ging in Erfüllung.
Fætur hennar þrútnuðu.
Ihre Füße schwollen an.
frá hennar sjónarhorni
aus ihrer Perspektive
á hennar glæsilegan hátt
auf ihre elegante Weise
Faðir hennar er harðstjóri.
Ihr Vater ist ein Tyrann.
Fingur hennar voru stirðnaðir.
Ihre Finger waren ganz erstarrt.
Hann hunsaði ráðleggingar hennar.
Er ignorierte ihren Rat.
Hann snerti hönd hennar.
Er berührte ihre Hand.
Hann þuklaði fótlegg hennar.
Er begrapschte sie am Bein.
hans/hennar/yðar hátign
Seine/Ihre/Eure Majestät
Húsið var eign hennar.
Das Haus war ihr Eigentum.
Launin hennar voru skert.
Man hatte ihr das Gehalt gekürzt.
Lokkar hennar falla glæsilega.
Ihre Locken fallen sehr hübsch.
Móðurmál hennar er danska.
Ihre Muttersprache ist Dänisch.
Næla skreytir jakkann hennar.
Eine Brosche ziert ihre Jacke.
Peter er maður hennar.
Sie hat Peter zum Mann.
Plönturnar hennar dafna vel.
Ihre Pflanzen gedeihen gut.
Rödd hennar heyrðist varla.
Ihre Stimme war kaum hörbar.
Sástu sturlað augnaráð hennar?
Hast du ihren irren Blick gesehen?
Tekjur hennar hafa þrefaldast.
Ihr Einkommen hat sich verdreifacht.
Tónlist hennar heillaði áheyrendur.
Ihre Musik hat das Publikum bezaubert.
Vinnubrögð hennar eru fumlaus.
Ihre Arbeitsweise ist sachlich.
Af svip hennar að dæma hefur hún fengið góðar fréttir.
Ihrem Gesichtsausdruck nach zu urteilen hat sie eine gute Nachricht erhalten.
Afstaða hennar fælir mig frá.
Ihre Einstellung stößt mich ab.
Áhorfendurnir kölluðu hvatningarorð til hennar.
Das Publikum rief ihr aufmunternde Worte zu.
Allir undruðust framtak hennar í þágu umhverfisverndar.
Alle bewunderten ihr Engagement für den Umweltschutz.
Alltaf þegar hún yfirgaf herbergið, tóku starfssystur hennar að níða hana niður.
Immer wenn sie das Zimmer verließ, zogen ihre Kolleginnen über sie her.
Andlit hennar var tekið af vindi og sólskini.
Ihr Gesicht war von Wind und Sonne gegerbt.
Ást hans til hennar var ekki endurgoldin.
Seine Liebe zu ihr wurde nicht erwidert.
Athugasemdir hennar juku aðeins á reiði hans.
Ihre Bemerkungen förderten seinen Ärger nur noch mehr.
Bækurnar hennar halda mér föngnum.
Ihre Bücher nehmen mich ganz gefangen.
Dauði eiginmanns hennar var mikið áfall fyrir hana.
Der Tod ihres Mannes war für sie ein harter Schlag.
Dauði hennar fékk mjög á hann.
Ihr Tod hat ihn schwer getroffen.
Dauði hennar féll honum þungt.
Ihr Tod hat ihn schwer getroffen.
Doktorsritgerðin hennar var gefin út.
Ihre Doktorarbeit wurde veröffentlicht.
Dóttir hennar hefur tekið við versluninni.
Ihre Tochter hat das Geschäft übernommen.
Ég er afbrýðisamur út í nýja vinkonu hennar.
Ich bin eifersüchtig auf ihre neue Freundin.
Ég þekki hana og hennar líka.
Ich kenne sie und ihresgleichen.
Engin biturð var í rödd hennar.
Es gab keine Bitterkeit in ihrer Stimme.
Faðir hennar lánaði henni bílinn.
Ihr Vater lieh ihr das Auto.
Farsíminn hennar náði engu sambandi.
Ihr Handy hatte keinen Empfang.
Féð á sparireikningnum hennar ber vexti.
Das Geld auf ihrem Sparkonto bringt Zinsen ein.
Ferð þú til hennar á morgun?
Gehst du morgen zu ihr?
Fjölskylda hennar fluttist til Ástralíu fyrir 100 árum.
Ihre Familie ist vor 100 Jahren in Australien eingewandert.
Förðunin dregur fram fegurð andlits hennar.
Das Make-up unterstreicht die Schönheit ihres Gesichts.
Fötin hennar lykta af reyk.
Ihre Kleider riechen nach Rauch.
Framkoma hennar særði mig djúpt.
Ihr Benehmen hat mich schwer gekränkt.
Fyrirlestur hennar kom okkur öllum í uppnám.
Ihr Vortrag hat uns alle erregt.
Gagnrýni hennar beindist fyrst og fremst gegn eldri samstarfsmönnum.
Ihre Kritik richtete sich vor allem gegen die älteren Kollegen.
Get ég tekið skilaboð til hans/hennar?
Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
Glasið rann úr greip hennar.
Das Glas glitt ihr aus der Hand.
Gott lundarfar samstarfsmanna hennar hafði jákvæð áhrif á hana við vinnuna.
Die gute Stimmung ihrer Kollegen hat sie bei der Arbeit positiv beeinflusst.
Handleggir hennar héngu máttlausir niður með síðum.
Ihre Arme hingen leblos am Körper.
Hann dáðist að hugrekki hennar.
Er bewunderte ihren Mut.
Hann dró rauðan hring um afmælisdag hennar á dagatalinu.
Er kreiste ihren Geburtstag auf dem Kalender rot ein.
Hann er á eftir peningum hennar.
Er ist hinter ihrem Geld her.
Hann fann fyrir hendi hennar á öxl sér.
Er spürte ihre Hand auf seiner Schulter.
Hann gat ekki fylgt röksemdafærslu hennar.
Er konnte ihre Argumentation nicht nachvollziehen.
Hann hafði augastað á sparnaðinum hennar.
Er schielte nach ihren Ersparnissen.
Hann henti bíllyklinum til hennar.
Er warf ihr den Autoschlüssel hin.
Hann heyrði á rödd hennar að hún laug.
Er hörte an ihrer Stimme, dass sie log.
Hann hvíslaði einhverju í eyra hennar.
Er raunte ihr etwas ins Ohr.
Hann lét hönd sína hvarfla yfir líkama hennar.
Er ließ seine Hände über ihren Körper wandern.
Hann lét viðvaranir hennar sem vind um eyru þjóta.
Er hat ihre Warnungen in den Wind geschlagen.
Hann ól tilfinningar í brjósti sér til hennar.
Er hegte tiefe Gefühle für sie.
Hann særði hana með ábendingu um aldur hennar.
Er kränkte sie mit einem Hinweis auf ihr Alter.
Hann seldi bílinn án hennar vitneskju.
Er hat ohne ihr Wissen das Auto verkauft.
Hann sóttist eftir trausti hennar.
Er warb um ihr Vertrauen.
Hann stalst á nóttunni inn í herbergið hennar.
Er stahl sich nachts heimlich in ihr Zimmer.
Hann starði á varir hennar.
Sein Blick hing an ihren Lippen.
Hann sveik hana og glataði þar með trausti hennar.
Er hat sie betrogen und damit ihr Vertrauen verloren.
Hann tók í hönd hennar og leiddi hana út á svalirnar.
Er ergriff sie bei der Hand und führte sie auf den Balkon.
Hann vakti við sjúkrabeð hennar.
Er wachte an ihrem Krankenbett.
Hann vék ekki frá hlið hennar.
Er wich ihr nicht von der Seite.
Hann vissi ekki nafn hennar.
Er wußte ihren Namen nicht.
Hári hennar var haldið saman með spöng.
Ihr Haar wurde von einer Spange zusammengehalten.
Hárið hennar Maríu var úr skíragulli.
Die Haare der Marie waren aus lauterem Gold.
Hegðun hennar er í ósamræmi við loforð hennar.
Ihr Verhalten steht im Gegensatz zu ihren Versprechungen.
Hegðun hennar sló mig nokkuð út af laginu.
Ich war von ihrem Verhalten etwas befremdet.
Heyrn hennar er ekki eins góð og áður.
Ihr Gehör ist nicht mehr so gut wie früher.
Hjálpsemi hennar fer langt yfir eðlileg mörk.
Ihre Hilfsbereitschaft geht weit über das normale Maß hinaus.
Hún er búin að tala fjálglega vikum saman um hve fríið hennar var frábært.
Sie schwärmt seit Wochen davon, wie toll ihr Urlaub war.
Hún er ekki síður falleg en systir hennar.
Sie ist nicht weniger schön als ihre Schwester.
Hún þarf eðlilega að nota bílinn meira en maður hennar.
Sie braucht verständlicherweise das Auto mehr als ihr Mann.
Hvernig er nafnið hennar skrifað?
Wie schreibt sich ihr Name?
Í bréfi hennar kemur ekkert fram um hvenær hún vill heimsækja okkur.
Aus ihrem Brief lässt sich nicht ersehen, wann sie uns besuchen will.
Í hennar huga lifir hann áfram.
In ihrer Erinnerung lebt er fort.
Í návist hennar er hann alltaf á tauginni.
In ihrer Gegenwart ist er immer total verkrampft.
Ímyndunarafl hennar átti sér engin takmörk.
Ihre Fantasie kannte keine Grenzen.
Karl er annar maðurinn hennar.
Karl ist ihr zweiter Mann.
Kennarinn hennar hafði mikil áhrif á hana.
Ihre Lehrerin hat sie stark beeinflusst.
Keyrt var á köttinn hennar og þurfti því að svæfa hann.
Ihre Katze wurde angefahren und musste eingeschläfert werden.
Kjarkur hennar dvínaði þegar hún heyrði þetta.
Ihr Mut sank, als sie das hörte.
Lát hennar fréttist daginn eftir.
Ihr Tod wurde am nächsten Tag bekannt.
Die Nachricht von ihrem Tod verbreitete sich am nächsten Tag.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung