|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   UK   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: hjá
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: hjá

hjá {prep} [+þgf.]
bei [+Dat.]
neben [+Dat.] / [+Akk.]
fram hjá {adv}
vorbei
vorüber
hjá hverju {adv}
wobei
að fá e-ð (hjá e-m)
etw. (bei jdm.) einholen
að fara hjá (e-m/e-u)
(an jdm./etw.) vorbeiziehen
að farast hjá
aneinander (achtlos) vorbeigehen
að geyma e-ð (hjá e-m)
etw. (bei jdm.) abstellen [aufbewahren]
að gista (hjá e-m)
(bei jdm.) übernachten
að innheimta e-ð (hjá e-m)
(bei jdm.) etw. einkassieren
að komast hjá e-u
etw. vermeiden
etw. umgehen [vermeiden]
um etw. herumkommen [einer unangenehmen Sache entgehen]
að líða (hjá)
verstreichen [geh.] [vergehen]
að líða hjá
vergehen
vorübergehen
vorbeigehen [vergehen]
að sænga hjá e-m
mit jdm. schlafen [Sex haben]
að setjast hjá e-m
sich neben jdn. setzen
að sitja hjá [við atkvæðagreiðslu]
sich der Stimme enthalten
að sneiða hjá e-m/e-u
jdm./etw. ausweichen
að sofa hjá e-m
jdn. vernaschen [ugs.] [mit jdm. Sex haben]
að sofa hjá e-m [stunda kynlíf]
mit jdm. schlafen [Sex haben]
að svínvirka hjá e-m [talm.]
super bei jdm. ankommen [ugs.]
að vaka hjá e-m
bei jdm. wachen
að vekja e-ð hjá e-m
jdm. etw. einflößen
að vistast hjá e-m
bei jdm. im Haushalt arbeiten
alveg rétt hjá {adv}
in unmittelbarer Nähe
Ég vinn hjá ...
Ich arbeite bei ...
fram hjá því
daran vorbei
Fuglar fara hjá.
Vögel ziehen vorbei.
Gott hjá þér!
Gut gemacht!
rétt þar hjá {adv}
nahe dabei
Sársaukinn líður hjá.
Die Schmerzen vergehen.
þar fram hjá {adv}
daneben [räumlich.: Ziel nicht erreichen]
að aka fram hjá
vorbeifahren
að alast upp hjá e-m
bei jdm. aufwachsen
að detta inn hjá e-m [talm.] [heimsækja án fyrirvara]
jdn. überfallen [ugs.] [besuchen, ohne sich vorher anzumelden]
að eiga e-ð (inni) hjá e-m
etw. bei jdm. (noch) zu Gute habenorðtak
að eiga leið hjá
auf der Durchfahrt sein
að fá e-ð lánað (hjá e-m)
sich (bei jdm.) etw. pumpen [ugs.]
að fá leyfi (hjá e-m)
eine Erlaubnis (bei jdm.) einholen
að fá starf (hjá e-m)
(bei jdm.) unterkommen [ugs.] [eine Anstellung bekommen]
að fá vinnu (hjá e-m)
(bei jdm.) unterkommen [ugs.] [eine Anstellung bekommen]
að fara fram hjá (e-m/e-u)
(an jdm./etw.) vorbeikommen
(an jdm./etw.) vorbeiziehen
að fara fram hjá e-m
jdm. entgehen [unbemerkt bleiben]
að fara hjá sér
sich genieren
verlegen werden
að finna að hjá e-m
an jdm. kritteln [pej.]
að finna e-ð að (hjá e-m/e-u)
etw. (an jdm./etw.) bemängeln
að ganga fram hjá (e-m/e-u)
(an jdm./etw.) vorbeigehen
að ganga fram hjá e-m/e-u
an jdm./etw. vorübergehen
að gista hjá vinum
bei Freunden schlafen
að halda fram hjá
Ehebruch begehen
ehebrechen [nur im Infinitiv und im 1. Partizip (ehebrechend) gebräuchlich]
að halda fram hjá e-m
fremdgehen
jdn. betrügen [fremdgehen]
að hella e-u í hjá e-m
jdm. etw. einschenken
að hleypa e-m/e-u fram hjá
jdn./etw. vorbeilassen
að hleypa inn (hjá e-m)
(bei jdm.) vorlassen
að hliðra sér hjá e-u
sich vor etw. drücken
að horfa fram hjá e-m/e-u
über jdn./etw. hinwegsehen [ignorieren, unbeachtet lassen]
að horfa fram hjá e-u
Tomaten auf den Augen haben [ugs.]
að kíkja (á e-ð) (hjá e-m) [í leyfisleysi] [talm.]
(etw.) (bei jdm.) abschauen [ugs.] [unerlaubt]
að kíkja í e-ð hjá e-m [talm.]
bei jdm. für etw. kurz vorbeischauen [ugs.]
að kíkja við hjá e-m [talm.]
bei jdm. kurz vorbeischauen [ugs.]
jdn. auf einen Sprung besuchen [ugs.]
að koma e-u að hjá e-m
jdn. auf einen Gedanken bringen
að koma sér hjá e-u
etw.Dat. ausweichen
sichDat. etw. sparen
að koma við (hjá e-m)
(bei jdm.) vorbeikommen
að koma við (hjá e-m/e-u)
(bei jdm./etw.) vorbeigehen
að komast fram hjá (e-m/e-u)
(an jdm./etw.) vorbeikommen
að komast fram hjá e-u
um etw. herumkommen [einer unangenehmen Sache entgehen]
að komast hjá banni
ein Verbot unterlaufen
að kvitta fyrir e-ð (hjá e-m)
(jdm.) etw. quittieren
að leiða e-ð hjá sér
etw. ignorieren
über etw. hinwegsehen [etw. Lästiges ignorieren]orðtak
að leita ásjár hjá e-m
jdn. um Hilfe bitten
að leita ráða hjá e-m
sich einen Rat von jdm. holen
að leita skjóls hjá e-m
bei jdm. untertauchen
að líða (skjótt) hjá
verfliegen
að líða vel hjá e-m
es bei jdm. gut haben
að liggja fyrir (hjá e-m)
(bei jdm.) vorliegen [eingereicht sein]
að líta fram hjá e-m/e-u
jdn./etw. übergehen
über jdn./etw. hinwegsehen [ignorieren, unbeachtet lassen]
að líta fram hjá e-u
von etw. absehen
etw. vernachlässigen [unberücksichtigt lassen]
að líta við hjá e-m [heimsækja án fyrirvara]
jdn. überfallen [ugs.] [besuchen, ohne sich vorher anzumelden]
að ná e-u fram (hjá e-m)
etw. (bei jdm.) erreichen
að punkta e-ð hjá sér
etw. notieren
sichDat. etw. vormerken
að samningsbinda sig (hjá e-m/e-u)
sich (bei jdm./etw.) verpflichten
að sitja fyrir hjá e-m
jdm. Modell stehen/sitzen
að skauta fram hjá e-u [óeiginl.] [sleppa að minnast á]
etw. ausklammern [fig.] [nicht berücksichtigen, beiseitelassen]
að skrifa e-ð hjá sér
etw. notieren
etw. vermerken [notieren]
(sichDat.) aufschreiben
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung