Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: hvort
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: hvort
hvort {conj}
ob
hvort eð er {adv}
sowieso
hvort sem er {adv}
sowieso
ohnehin
að fjarlægjast hvort annað
sich auseinanderleben
að hlýja hvort öðru
sich gegenseitig wärmen
að sjá hvernig/hvort ...
zusehen, wie/ob ...
að yfirgefa hvort annað
auseinandergehen [Ehe]
Það er sitt hvort.
Das sind zwei verschiedene Dinge.
það er spurning hvort ...
es fragt sich, ob ...
Þau kysstu hvort annað.
Sie küssten einander.
að aðskilja e-ð (frá hvort öðru) [e-ð skilur e-ð að]
die beiden (voneinander) scheiden [etw. scheidet die beiden]
að athuga hvort reikningur stemmir
prüfen, ob eine Rechnung stimmt
að bæta upp hvort annað
sich/einander ergänzen
að sjá til, hvort/hvernig
mal sehen, ob/wie
að sveigja e-ð frá hvort öðru
etw. auseinanderbiegen
Athugaðu hvort kakan er tilbúin!
Schau mal, ob der Kuchen schon fertig ist!
Ég ætlaði að spyrja hvort enn væru til miðar.
Ich möchte mich erkundigen, ob noch Karten da sind.
Ég er enn efins um hvort ég eigi að gera það.
Ich schwanke noch, ob ich es tun soll.
Ég læt reyna á það hvort ég get gert þetta einn.
Ich werde probieren, ob ich das alleine schaffe.
Ég læt þig um að ákveða hvort þú kemur með.
Ich stelle es dir frei, ob du mitkommst.
Ég spurði hann að því, hvort það hefði virkað.
Ich habe ihn danach gefragt, ob es funktioniert hat.
Ég spurði hann, hvort hann þekkti þig.
Ich habe ihn gefragt, ob er dich kennt.
Ég spurði sjálfan mig hvort hún væri alveg eðlileg.
Ich habe mich gefragt, ob sie ganz normal ist.
Ég veit ekki hvort ég á að hlæja eða gráta.
Ich weiß nicht, ob ich weinen oder lachen soll.
Ég verð að gæta að hvort glugginn er lokaður.
Ich muss nachsehen, ob das Fenster zu ist.
Fyrirtækin undirbjóða hvort annað í verði.
Die Firmen unterbieten einander im Preis.
Hann ígrundaði lengi hvort hann ætti að taka til máls.
Er überlegte lange, ob er das Wort ergreifen solle.
Hann spurði hana hvort hún kæmi með sér í bíó.
Er fragte sie, ob sie mit ihm ins Kino gehe.
Hann spurði með miklum rembingi hvort hægt væri að fá þjónustu.
Er fragte arrogant, ob es vielleicht möglich wäre, bedient zu werden.
Hann spurði mig hvort þú kæmir á morgun.
Er fragte mich, ob du morgen kommst.
Hann spyrði hann kurteislega hvort hann mætti koma.
Er hat höflich bei ihm angefragt, ob er kommen könne.
Hannes og Nóra bæta mjög vel upp hvort annað.
Hannes und Nora ergänzen sich prima.
Hún sló fram þeirri spurningu hvort ...
Sie warf die Frage auf, ob ...
Hún spáir ekkert í það hvort þetta sé leyft.
Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.
Hún spyr ekkert að því hvort þetta sé leyfilegt.
Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.
Hún stakk í steikina til að athuga hvort hún væri steikt í gegn.
Sie sticht in den Braten, um zu prüfen, ob er schon gar ist.
Hvort við vinnum, veltur núna eingöngu á þér.
Ob wir gewinnen, hängt jetzt nur noch an dir.
Hvort viltu heldur te eða kaffi í morgunmat?
Ziehen Sie Tee oder Kaffee zum Frühstück vor?
Hvort viltu sitja fram í eða aftur í?
Willst du vorne oder hinten sitzen?
Kynfrelsi er frelsi hverrar manneskju til að ákveða hvort hún vill taka þátt í kynferðislegum athöfnum.
Sexuelle Selbstbestimmung ist die Freiheit eines jeden Menschen, zu entscheiden, ob er sich sexuell betätigen will.
Láttu mig hafa bréfið, ég fer hvort sem er á pósthúsið.
Gib mir den Brief, ich gehe sowieso zur Post.
Mig langar líka að prófa hvort ég get þetta.
Ich möchte auch einmal versuchen, ob ich das schon kann.
Nú er að sjá og bíða hvort ástandið skánar.
Es bleibt abzuwarten, ob sich die Lage bessern wird.
Sjáðu hvort þú nærð ekki á hann í matartímanum, því eftir hádegið verður hann farinn.
Sieh zu, dass du ihn noch vor der Mittagspause erwischst, am Nachmittag ist er nicht mehr da.
Sjáðu til hvort þú getur það!
Schau mal, ob du das kannst!
Súsanna athugar hvort kjötið sé vel kryddað.
Susanne kostet, ob das Fleisch gut gewürzt ist.
Veðrið ræður því hvort við förum í skemmtiferð.
Das Wetter entscheidet darüber, ob wir einen Ausflug machen.
Við verðum að prófa hugbúnaðinn með tilliti til þess hvort hann henti fyrir okkar starf.
Wir müssen die Software daraufhin testen, ob sie für unsere Arbeit taugt.
Vísindamennirnir hafa aðskilið kemísku efnin frá hvort öðru.
Die Forscher haben die beiden chemischen Substanzen geschieden.
Þá vaknar sú spurning hvort ...
Es erhebt sich die Frage, ob ...
Það er enn óvíst hvort hann kemur á morgun.
Es ist noch ungewiss, ob er morgen kommt.
Það er hvorki hættulegt né skammarlegt að detta, en að liggja kyrr er hvort tveggja.
Fallen ist weder gefährlich noch eine Schande. Liegenbleiben ist beides. [Konrad Adenauer]tilvitn.
Það er spurning hvort við höfum rétt fyrir okkur.
Es fragt sich, ob wir Recht haben.
Það er spurning um traust hvort ...
Es ist eine Vertrauensfrage, ob ...
það er undir því komið hvenær / hvernig / hvort ...
je nachdem, wann / wie / ob ...
Þau ásökuðu hvort annað um að hafa ekki fylgst nógu vel með.
Sie beschuldigten sich gegenseitig, nicht gut genug aufgepasst zu haben.
Þau eru ekki mjög vinsamleg hvort við annað.
Sie sind nicht sehr nett zueinander.
Þau hafa lært að elska hvort annað.
Sie haben einander lieben gelernt.
Þau jusu fúkyrðum yfir hvort annað fyrir framan allan hópinn.
Sie beschimpften sich vor der ganzen Gruppe.
Þau ráðguðust um hvort þau ættu að bóka ferðina.
Sie beratschlagten, ob sie die Reise buchen sollten.
Þau verða að venjast hvort öðru.
Sie müssen sich aneinander gewöhnen.
Þeim hefur sinnast og tala ekki lengur við hvort annað.
Sie haben sich verkracht und sprechen nicht mehr miteinander.
að athuga hvort lykillinn passar í skránna.
versuchen, ob der Schlüssel in das Schloss passt
að hjúfra sig upp að hvort öðru / hvor annarri / hvor öðrum
sich aneinander schmiegen
að spyrja (sjáfan) sig hvort/hvers vegna/hvernig ...
sich fragen, ob/warum/wie ...
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten