Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: illa
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: illa
e-m líður illa
jdm. geht es schlechtlæknisfr.
illa farinn {adj}
marode
illa gefinn {adj}
minderbegabt
illa innrættur {adj}
von schlechtem Charakter
illa liðinn {adj}
unbeliebt
unpopulär
illa stæður {adj} [fjárhagslega]
minderbemittelt [geh.] [über wenig finanzielle Mittel verfügend]
að detta illa
schwer stürzen
að fara e-m illa
jdm. schlecht stehen [nicht passen zu]
að fara illa
fehlschlagen
schiefgehen [ugs.]
schieflaufen [ugs.]
danebengehen [ugs.]
in die Hose gehen [ugs.]
að heyra illa
schlecht hören
að láta illa
sich schlecht benehmen
að lykta illa
miefen [ugs.]
að lykta illa [e-r/e-ð lyktar illa]
stinken [jd./etw. stinkt]
að særa e-n illa
jdn. schwer verletzen
að sjá illa
schlecht sehen
að sofa illa
schlecht schlafen
að taka e-u illa
etw. übel nehmen / übelnehmen
að vegna illa [e-m vegnar illa]
schlecht gehen [jdm. geht es schlecht]
að þefja illa
stinken
að þekkja e-n illa
jdn. schlecht kennen
hið illa {hv}
Böse {n}
Hann sér illa.
Er sieht schlecht.
Honum líður illa.
Ihm geht es schlecht.
illa upp alinn {adj}
unerzogen
schlecht erzogen
Kjötið þefjar illa.
Das Fleisch riecht schlecht.
Límmiðinn límist illa.
Der Aufkleber klebt schlecht.
Mér líður illa.
Mir geht es schlecht.
Viðskiptin ganga illa.
Die Geschäfte gehen schlecht.
Þetta endar illa!
Das wird böse enden!
að ala e-n illa upp
jdn. verziehen [falsch erziehen]
að bíta vel/illa [e-ð bítur vel/illa]
gut/schlecht schneiden [etw. schneidet gut/schlecht]
að borga (e-m) vel/illa [laun]
(jdn.) gut/schlecht zahlen [Gehalt]
að fá illa útreið [orðtak]
eine unsanfte Behandlung erfahren
að fara illa með e-n/e-ð
jdn./etw. schlecht behandeln
að horfa illa með e-ð
für etw. zappenduster aussehen
að hugsa illa til e-s
schlecht von jdm. denken
að koma illa við e-n
jdn. unangenehm berühren
að líða vel/illa
sich gut/schlecht befinden
að lykta illa af e-u
stinken nach etw.Dat.
að sofa hræðilega illa
miserabel schlafen
að standa (vel/illa)
dastehen (gut/schlecht)
að tala illa um e-n
schlecht von jdm. reden
schlecht über jdn. reden
að vera illa fyrirkallaður
nicht ganz auf dem Posten sein [ugs.]
að vera illa innrættur
einen schlechten Charakter haben
að vera illa nærður
schlecht ernährt sein
illa farið skólahús {hv}
marodes Schulhaus {n}
illa gefinn drengur {k}
schlecht gearteter Knabe {m}
illa rekið fyrirtæki {hv}
Saftladen {m} [ugs.] [pej.]
illa unnin vinna {kv}
stümperhafte Arbeit {f}
e-r hefur myndast vel/illa
jd. ist gut/schlecht getroffen [auf einem Bild]
Fúl egg lykta illa.
Faule Eier stinken.
Hún tók því illa.
Sie hat das übel aufgenommen.
Hvað lyktar svona illa?
Was riecht hier so streng?
illa upplagður og hálfveikur {adj}
malad/malade [ugs.] [selten]
sem fer illa í e-n {adj}
unverträglich [nicht gut bekömmlich]
Spilin voru illa stokkuð.
Die Karten waren schlecht gemischt.
Úldinn fiskur lyktar illa.
Verdorbener Fisch riecht übel.
að fara (vel/illa) í e-n
jdm. (gut/schlecht) bekommen
að fara vel/illa við e-ð
zu etw. gut/schlecht passen
að ganga vel/illa í e-u
bei etw. gut/schlecht abschneiden
að koma vel/illa fyrir
eine gute/schlechte Figur machen
eine gute/schlechte Figur abgeben
að komast vel/illa frá e-u
bei etw. gut/schlecht wegkommen
bei etw. gut/schlecht abschneiden
að meina það ekki illa
es nicht böse meinen
að semja vel/illa við e-n
sich gut/schlecht mit jdm. verstehen
að standa sig vel/illa
sich gut/schlecht halten
að taka e-ð illa upp (við e-n)
(jdm.) etw. übel nehmen / übelnehmen
að vera (vel / illa) skóaður
(gute / schlechte) Schuhe anhaben
að vera vel/illa tenntur
gute/schlechte Zähne haben
Án konunnar sinnar kemst hann frekar illa af.
Ohne seine Frau kommt er ziemlich schlecht zurecht.
Ásakanirnar komu illa við hann.
Die Vorwürfe trafen ihn schwer.
Áttu lím? Frímerkið límdist illa.
Hast du Kleber? Die Briefmarke hat nicht gut geklebt.
Bandaríska bíómyndin var illa talsett.
Man hat den amerikanischen Film schlecht synchronisiert.
Barnið er illa upp alið.
Das Kind ist verzogen.
Borgin varð illa úti í jarðskjálftanum.
Die Stadt wurde schwer von dem Erdbeben getroffen.jarð.
Ef þú heldur áfram að vera svona óforskammaður farnarst þér illa.
Wenn du weiter so frech bist, wird es dir noch schlecht ergehen.
Ég get illa munað nöfn.
Ich kann Namen nur schlecht behalten.
Ég kann því illa að þú skulir saka mig um hræsni.
Es gefällt mir gar nicht, dass du mir Heuchelei vorwirfst.
Ég svaf illa í nótt.
Ich habe heute Nacht schlecht geschlafen.
Honum vegnar illa í skólanum.
Es geht ihm schlecht in der Schule.
Hún fer illa með hann.
Er hat bei ihr nichts zu lachen.
Hún tók þetta illa upp við mig.
Sie hat es mir übel genommen.
Í spánni þinni hefur þú illa misreiknað þig!
Bei deiner Prognose hast du dich ganz schön verhauen!
Kakan lukkaðist vel/illa/ekki hjá þér.
Der Kuchen ist dir gut/schlecht/nicht geraten.
Krakkarnir fóru illa með bókina mína.
Die Kinder haben mein Buch schlecht behandelt.
Maður á ekki að tala illa um aðra.
Man soll nicht hässlich über andere sprechen.
Málningin tollir illa á yfirborðinu.
Die Farbe haftet schlecht auf der Oberfläche.
Maturinn fór illa í mig.
Das Essen ist mir nicht bekommen.
Plástrar tolla illa á rakri húð.
Auf nasser Haut haften Pflaster schlecht.
Plönturnar þrífast illa í dimmu herberginu.
Die Pflanzen kümmern in dem dunklen Raum.
Slæma fréttin fór illa í hann.
Die schlechte Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen.
Sterkkryddaði maturinn fór illa í hann.
Das scharfe Essen ist ihm schlecht bekommen.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten