Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: konu
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: konu
NOUN   kona | konan | konu | konur
að barna konu
eine Frau befruchten
eine Frau schwängern
eftirnafn {hv} konu [fyrir nafnbreytingu við giftingu]
Mädchenname {m} [Geburtsname einer Ehefrau]
kynfæri {hv.ft} konu
weibliche Geschlechtsorgane {pl}líffærafr.
kynhormón {hv} konu
weibliches Sexualhormon {n}líffr.
En áttu konu?
Hast du eine Frau?
að biðla til konu
um eine Frau werben [veraltet]
að missa konu og börn
Frau und Kinder verlieren
Ég skil bara ekki hvað hann sér við þessa konu - hún er bæði óspennandi og leiðinleg.
Ich weiß gar nicht, was er an dieser Frau findet - sie ist doch fade und langweilig.
Enginn kemst nærri þessari konu.
An diese Frau kommt keiner ran.
Hann fór frá henni vegna annarrar konu.
Er hat sie wegen einer anderen Frau verlassen.
Hann giftist konu af aðalsættum.
Er hat sich mit einer Adligen verheiratet.
Hann harmaði dauða konu sinnar.
Er klagte über den Tod seiner Frau.
Hann leit líka eftir nýrri konu á siglingunni.
Er sah sich auf der Kreuzfahrt auch nach einer neuen Frau um.
Hann særði konu sína djúpt.
Er hat seine Frau schwer gekränkt.
Hann syrgði látna konu sína.
Er trauerte um seine verstorbene Frau.
Hann vildi halda veikindum sínum leyndum fyrir konu sinni.
Er wollte seine Krankheit vor seiner Frau verheimlichen.
Hinn látni lætur eftir sig konu og þrjú börn.
Der Verstorbene lässt eine Frau und drei Kinder zurück.
Nei, ég á ekki konu.
Nein, ich habe keine Frau.
Neyðin kennir naktri konu að spinna.
Not macht erfinderisch.málshát.
Það er rödd gamallar konu.
Es ist die Stimme einer alten Frau.
Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, þjón, þernu né nokkuð það sem náungi þinn á.
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]bibl.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung