|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: liggja
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: liggja

VERB   liggja | ligg | | legið
að liggja
liegen
verlaufen
að liggja á
pressieren [dringlich sein] [österr.] [südd.] [schweiz.]
að liggja að [e-ð liggur að e-u] [í rúmi]
anschließen [etw. schließt an etw.Akk. an] [räumlich]
að liggja að e-u
an etw. grenzen [direkt neben etw. liegen]
að liggja banaleguna
auf dem Sterbebett liegen [im Sterben liegen]orðtak
að liggja frá e-u
von etw. abführen [Straße, Weg]
að liggja fyrir
im Bett liegen
að liggja kyrr
liegen bleiben
að liggja niðri
stillstehen [außer Betrieb sein]
að liggja tilbúinn
bereitliegen
að liggja við
naheliegen [Frage, Idee, Maßnahme]
að liggja yfir e-u
lange an etw. arbeiten
að liggja þar
daliegen
að láta að e-u liggja
etw. insinuieren [unterstellen]
að láta kyrrt liggja
etw. auf sich beruhen lassen
að liggja (klárt) fyrir
feststehen
að liggja á (eggjum)
brüten [auf befruchteten Eiern sitzen]dýr
að liggja á borðinu
auf dem Tisch liegen
að liggja á dyrabjöllunni
Sturm läuten
að liggja á glámbekk
auf dem Präsentierteller liegen [ugs.]
að liggja á grúfu
auf dem Bauch liegen
að liggja á lausu
verfügbar sein
að liggja á með e-ð
es mit etw. eilig haben
að liggja á meltunni [talm.]
auf der faulen Haut liegen [ugs.] [faulenzen]orðtak
að liggja e-m á hjarta
jdm. am Herzen liegen
að liggja frammi (tilbúið) [e-ð liggur frammi]
bereitliegen [etw. liegt bereit]
að liggja fyrir (hjá e-m)
(bei jdm.) vorliegen [eingereicht sein]
að liggja fyrir dauðanum
im Sterben liegen
að liggja í bílförmum
zuhauf liegen
að liggja í dái
im Koma liegen
að liggja í dauðadái
im Koma liegenlæknisfr.
að liggja í dvala [hæfileikar]
brachliegen [Fähigkeiten]
að liggja í gegnum e-ð
durch etw. durchführen
að liggja í hitamóki
im Fieberwahn sein
að liggja í kör
bettlägerig sein [aufgrund von Altersschwäche]
að liggja í leti
faulenzen
að liggja í leyni
auf der Lauer liegen
að liggja í makindum
sich räkeln
að liggja í rúminu [vegna veikinda]
das Bett hüten
að liggja í stöflum
zuhauf liegen
að liggja í valnum
tot auf einem Schlachtfeld liegenorðtak
tot sein [nach einer Gefecht, Naturkatastrophe, Terroranschlag]orðtak
að liggja í vetrardvala
Winterschlaf haltendýr
að liggja í þagnargildi
über etw. schweigen
að liggja í því
in der Klemme sein
in der Patsche sitzen [ugs.]
in Schwierigkeiten sein / stecken
að liggja undir grun
unter Verdacht stehen
að liggja undir morðgrun
unter Mordverdacht stehen
að liggja upp á e-m
jdm. auf der Tasche liegen
að liggja upp að e-u
zu etw. hinaufziehen
að liggja vel fyrir e-m
jdm. (gut) liegen
að liggja við akkeri
vor Anker liegenskip
Dagblöðin liggja í stafla.
Die Zeitungen liegen aufeinander.
Hvert liggja þessar dyr?
Wohin geht diese Tür?
að láta e-ð liggja á glámbekk
etw. unbeaufsichtigt herumliegen lassen
að láta e-ð liggja í þagnargildi
etw. unerwähnt lassen
über etw. Schweigen bewahren
að láta e-ð liggja milli hluta [óeiginl.]
etw. außer Betracht lassen
að liggja á milli e-s og e-s
zwischen etw. und etw. liegen
að liggja lágt / hátt rómur [e-m liggur lágt / hátt rómur]
eine schwache / kräftige Stimme haben [jd. hat eine schwache / kräftige Stimme]
að liggja vel við samgöngum
verkehrsmäßig gut angebunden seinsamg.
að liggja við að gera e-ð [e-m liggur við að gera e-ð]
dabei sein, etw. fast zu tun [jd. ist dabei, etw. fast zu tun]
Allir vegir liggja til Rómar.
Alle Wege führen nach Rom.málshát.
Bækurnar standa í neðri hólfunum, þar fyrir ofan liggja nóturnar.
Die Bücher stehen in den unteren Fächern, darüber liegen die Noten.
Börnin liggja nú þegar sofandi.
Die Kinder liegen schon im Schlaf.
Ég vildi með því ekki láta að því liggja að um fölsun væri að ræða.
Ich wollte damit nicht insinuieren, dass es sich um eine Fälschung handelt.
Hann lét sér ásakanirnar í léttu rúmi liggja.
Er nahm die Vorwürfe gelassen hin.
Í fríinu ætla ég að sofa lengi fram eftir og liggja mikið í leti.
In den Ferien will ich lange ausschlafen und viel faulenzen.
Í herberginu stendur borð, á því liggja mörg dagblöð.
Im Zimmer steht ein Tisch, darauf liegen viele Zeitungen.
Læknirinn gaf henni fyrirmæli um að liggja alveg fyrir.
Der Arzt verordnete ihr strenge Bettruhe.
Læknirinn hefur ráðlagt mér að liggja í eina viku í rúminu.
Der Arzt hat mir geraten, eine Woche lang das Bett zu hüten.
Mér leiðist að liggja á ströndinni.
Es langweilt mich, am Strand zu liegen.
Oft má satt kyrrt liggja.
Die Wahrheit muss oft still liegen.málshát.
Sjúklingurinn notaði teppi til að liggja á.
Eine Decke diente dem Patienten als Unterlage.
Það er hvorki hættulegt né skammarlegt að detta, en að liggja kyrr er hvort tveggja.
Fallen ist weder gefährlich noch eine Schande. Liegenbleiben ist beides. [Konrad Adenauer]tilvitn.
að gefa e-m fyrirmæli um að liggja alveg fyrir
jdm. strenge Bettruhe verordnenlæknisfr.
að liggja í leti í skugganum
träge im Schatten herumdösen
að liggja milli heims og helju
mit dem Tod ringenorðtak
in Lebensgefahr schwebenorðtak
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung