Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: mér.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: mér.
mér {pron}
mir
Mér dauðbrá.
Ich habe einen Mordsschreck bekommen.
mér finnst
ich finde
Mér skjátlaðist.
Ich habe mich geirrt.
Slepptu mér!
Lass mich los!
á undan mér
vor mir
Bíddu eftir mér.
Warte auf mich.
Bókin tilheyrir mér.
Das Buch gehört mir.
Fyrirgefðu mér gleymskuna.
Verzeihen Sie meine Vergesslichkeit.
Geturðu fyrirgefið mér?
Kannst du mir verzeihen?
Heyrðu í mér!
Meld dich bei mir!
Hleypið mér út!
Lasst mich raus!
Lyftu mér upp!
Heb mich hoch!
Manstu eftir mér?
Erinnern Sie sich an mich?
Erinnerst du dich an mich?
Mér brast kjarkur.
Mir schwand der Mut.
Mér er bumbult.
Mir ist übel.
Mér er drullusama! [talm.]
Das ist mir scheißegal! [ugs.]
Mér er flökurt.
Mir ist schlecht.
Mér er heitt.
Mir ist warm.
Mér er kalt.
Mir ist kalt.
Ich habe kalt. [schweiz.]
Mér er ómótt.
Es geht mir schlecht.
Mér er sama.
Ist mir egal.
Mér gengur vel.
Es läuft gut bei mir.
Mér leiðist myndin.
Der Film langweilt mich.
Mér líður illa.
Mir geht es schlecht.
Mér líður vel.
Mir geht es gut.
Mér liggur á.
Ich habe es eilig.
Mér skilst að ...
Soweit ich weiß ...
Mér sýnist að ...
Es scheint mir, dass ...
Mér varð á.
Ich machte einen Fehler.
Mér virðist sem ...
Es scheint mir, dass ...
nefið á mér
meine Nase
Réttu mér bókina!
Gib mir das Buch her!
Skilaðu mér þessu!
Gib es mir zurück!
Trúirðu mér ekki?
Glaubst du mir nicht?
Þetta líkar mér.
Das taugt mir. [ugs.] [österr.] [südd.]
gleym-mér-ei {kv} [Myosotis arvensis]
Acker-Vergissmeinnicht {n}gras.
Afsakið klaufaskapinn í mér.
Entschuldigen Sie meine Unbeholfenheit.
Bach er mér hugleikinn.
Bach finde ich interessant.
Bréfberinn færði mér póstinn.
Der Briefträger brachte mir die Post.
Ef mér skjátlast ekki ...
Wenn ich mich nicht täusche ...
Ef mér skjöplast ekki, ... [talm.] [ef mér skjátlast ekki]
Wenn mich nicht alles trügt, ... [ugs.] [wenn ich mich nicht irre]
Ég á mér draum.
Ich habe einen Traum.
Ég þvoði mér vandlega.
Ich habe mich gründlich gewaschen.
Einhver ýtti mér inn.
Jemand stieß mich hinein.
Garnirnar gaula í mér.
Mein Magen knurrt.
Gefðu mér bara smá.
Gib mir nur ein bisschen.
Geben Sie mir nur ein bisschen.
Gengurðu spölkorn með mér?
Gehst du ein Stück mit mir?
Getur þú hjálpað mér?
Kannst du mir helfen?
Getur þú kennt mér?
Könntest du mir das beibringen?
Geturðu gefið mér blað?
Hast du ein Blatt Papier für mich?
Geturðu kannski hjálpað mér?
Kannst du mir vielleicht helfen?
Hann er mér minnisstæður.
Er ist mir unvergesslich.
Hann fylgdi mér heim.
Er hat mich nach Hause begleitet.
Hann gaf mér bendingu.
Er gab mir einen Wink.
Hann gaf mér merki.
Er gab mir ein Zeichen.
Hann hótar mér refsingu.
Er droht mir mit Strafe.
Hann svaraði mér ekki.
Er antwortete mir nicht.
Hann ýtti mér frá.
Er hat mich weggedrückt.
Heyrir þú í mér?
Können Sie mich hören?
Leyfðu mér að sjá.
Lassen Sie mich mal sehen.
Manst þú eftir mér?
Erinnern Sie sich an mich?
Erinnerst du dich an mich?
Mér bregður mjög auðveldlega.
Ich erschrecke sehr leicht.
Mér býður við rottum.
Ich ekele mich vor Ratten.
Mér er alveg sama.
Es ist mir Wurst.
Mér er fúlasta alvara.
Es ist mein voller Ernst.
Mér er hryllilega kalt.
Es friert mich entsetzlich.
Mér er mjög heitt.
Mir ist sehr heiß.
Mér fannst bókin auðveld.
Ich fand das Buch einfach.
Mér finnst synd að ...
Ich finde es schade, dass ...
Mér finnst það gaman.
Es macht mir Spaß.
Mér geðjast að henni.
Sie gefällt mir.
Mér hefur tekist það.
Es ist mir gelungen.
Mér líður ágætlega núna.
Ich fühle mich jetzt wohl.
Mér líður betur núna.
Mir geht es schon besser.
Mér líkaði þetta vel.
Das hat mir gut gefallen.
Mér líkar ekki fiskur.
Ich mag keinen Fisch.
Mér líkar ekki nútímatónlist.
Für moderne Musik habe ich nichts übrig.
Mér líkar vel hér.
Es gefällt mir hier.
Mér líkar þessi mynd.
Dieses Bild gefällt mir.
mér til mikils léttis
sehr zu meiner Beruhigung
Mér urðu á mistök.
Ich machte einen Fehler.
Mér var sagt það.
Das hat man mir gesagt.
Mér virðist þetta hagstætt.
Das erscheint mir günstig.
Mér þykir það gott.
Ich finde das gut.
Mér þykir það leitt.
Es tut mir leid.
Nú dámar mér ekki!
Nein, so was!
Sambandið slitnaði hjá mér.
Die Verbindung ist unterbrochen worden.
Segið mér sanna sögu.
Erzählt mir eine wahre Geschichte.
Tom olli mér vonbrigðum.
Tom hat mich enttäuscht.
Viltu borða með mér?
Willst du mit mir essen?
Viltu hlýða mér yfir?
Willst du mich abhören?
Viltu koma með mér?
Willst du mitkommen?
Viltu rétta mér smjörið.
Bitte gib mir die Butter.
Vinsamlegast gefðu mér brauðbita.
Gib mir bitte ein Stück Brot.
Það er mér víðsfjarri, ...
Es liegt mir fern, ...
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten