|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: mikið
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: mikið

mikið {adv}
viel
sehr
eins mikið {adv}
soviel
ekkert mikið
nicht (besonders) viel
hve mikið
wie viel
hve mikið {adv}
wieviel [alt]
hversu mikið {adv}
wie viel
wieviel [alt]
jafn mikið {adj}
gleichviel
of mikið {adv}
zu viel
svo mikið {adv}
derart
mikið fyrirtæki {hv} [stórt viðfangsefni]
großes Unterfangen {n} [geh.]
mikið þrumuveður {hv}
starkes Gewitter {n}veðurfr.
allt of mikið
viel zu viel
alveg eins mikið {adv}
ebenso sehr
ebenso viel
ebensosehr [alt]
ebensoviel [alt]
Hann bullar mikið.
Er redet viel Unsinn.
Hann hagnaðist mikið.
Er machte einen großen Gewinn.
Takk rosalega mikið! [talm.]
Danke sehr!
að eiga mikið bágt
sehr leiden
es sehr schwer haben
að eiga mikið bágt [óeiginl.] [niðr.]
völlig durchgeknallt sein
að eiga mikið ólært
noch viel lernen müssen
að fá mikið á e-n [e-ð fær mikið á e-n]
jdn. schwer treffen [etw. trifft jdn. schwer]
að hafa mikið skap
Temperament haben
að hafa mikið umleikis
viel zu tun haben
að láta mikið með e-ð
mit etw. kokettieren [Alter]
að mæða mikið á e-m
schwer auf jdm. wiegen
jdn. belasten [mit Arbeit, Sorgen, Stress]
að vera mikið fyrir e-ð
etw. lieben [mögen]
að verða mikið um e-ð [e-m verður mikið um]
über etw. schockiert sein
að vita mikið um e-ð
sich in etw.Dat. auskennen
e-m er e-ð mikið í mun
jdm. ist an etw.Dat. gelegen
ef mikið liggur við {adv}
wenn (unbedingt) erforderlich
Ekki bulla svona mikið!
Quatsch nicht so viel!
Fárviðrinu fylgdi mikið úrhelli.
Der Orkan war von heftigen Regenfällen begleitet.
Hann bullar svo mikið.
Er redet so viel dummes Zeug.
Hann hefur mikið vald.
Er hat große Macht.
Hann iðkar mikið íþróttir.
Er treibt viel Sport.
Hann sinnir börnunum mikið.
Er befasst sich viel mit den Kindern.
Hann skokkar of mikið.
Er übertreibt das Joggen.
Höfuðverkurinn hefur skánað mikið.
Die Kopfschmerzen haben sich sehr gebessert.
Hvað spara ég mikið?
Wie viel spare ich da?
Wieviel spare ich da? [alt]
Hve mikið gerir þetta?
Wie viel macht das aus?
Hve mikið vigtar pakkinn?
Wie viel / Was wiegt das Paket?
Loftnetið var mikið bogið.
Die Antenne war ganz verbogen.
mikið úrval af bókum
eine große Auswahl an Büchern
Nei, ekki of mikið.
Nein, (das ist) nicht zu viel.
Of mikið lagt undir.
Zu hoch gepokert.orðtak
Sjúklingnum hefur versnað mikið.
Der Zustand des Kranken hat sich sehr verschlechtert.
Um kvöldið kólnaði mikið.
Am Abend hat es sich stark abgekühlt.
Veðrið hefur lagast mikið.
Das Wetter ist deutlich besser geworden.
Það er hlutfallslega mikið.
Das ist vergleichsweise viel.
Það var mikið hlegið.
Es wurde viel gelacht.
Það þolir mikið hnjask.
Es verträgt eine raue Behandlung.
Þú annast mikið börnin.
Du beschäftigst dich viel mit den Kindern.
að endast ekki mikið lengur
es nicht mehr lange machen [ugs.]
að færast mikið í fang
viel auf sich nehmen
að finnast mikið til e-s koma
von etw. beeindruckt sein
að finnast mikið til um e-n/e-ð
etw. an jdm./etw. finden
að gefa ekki mikið fyrir e-ð
nicht viel auf etw. geben
að hafa af e-m mikið fé
jdn. ausnehmen [Geld]
að hafa ekki mikið fyrir e-m/e-u
nicht viel Umstände mit jdm./etw. machen
að hafa of mikið vægi
überrepräsentieren
að leggja (mikið) upp úr e-u
(viel) auf etw.Akk. halten
að leggja mikið á sig
sich ins Zeug legen
große Anstrengungen unternehmen
að mæða mikið á e-u í e-u
etw. bei etw. stark belastet werden
að vera e-ð mikið í mun
viel an etw. liegen
að vera mikið á ferðinni
oft/viel unterwegs sein
að vera mikið í tísku
große Mode sein
að vera mikið niðri fyrir [e-m er mikið niðri fyrir]
viel auf dem Herzen haben
að vera mikið úti við
viel Zeit im Freien verbringen
mikið magn {hv} af möl
große Menge {f} Kies
Á kreppuárunum ríkti mikið atvinnuleysi í landinu.
Während der Krisenjahre herrschte eine hohe Arbeitslosigkeit im Land.
Að gefa börnunum svona mikið finnst mér yfirgengilegt.
Den Kindern so viel zu schenken, finde ich übertrieben.
Amma okkar sinnir barnabörnunum mikið.
Unsere Oma beschäftigt sich viel mit ihren Enkeln.
Bíllinn okkar sýpur mikið bensín.
Unser Wagen schluckt viel Benzin.
Birgðirnar endast ekki mikið lengur.
Die Vorräte halten nicht mehr lange vor.
Dauði eiginmanns hennar var mikið áfall fyrir hana.
Der Tod ihres Mannes war für sie ein harter Schlag.
Dregið hefur mikið úr frammistöðu hans.
Seine Leistungen sind stark abgefallen.
Ef ég bara yrði ekki að vinna svona mikið!
Wenn ich doch nicht so viel arbeiten müsste!
Ef ég stytti aðeins þarf ég ekki svona mikið pláss.
Wenn ich ein wenig raffe, brauche ich nicht so viel Platz.
Ef ég væri ríkur, mundi ég ferðast mikið.
Wenn ich reich wäre, würde ich viel reisen.
Eftir jarðskjálftann torveldaði mikið úrhelli björgunarstörfin.
Nach dem Erdbeben erschwerten heftige Regenfälle die Rettungsarbeiten.jarð.
Ég á þér mikið að þakka.
Ich habe Ihnen viel zu verdanken.
Ég er með mikið af blómum. Sum eru rauð og sum eru gul.
Ich habe viele Blumen. Einige sind rot und einige gelb.
Ég furða mig á því hvað þú getur gert mikið.
Ich staune, was du alles machen kannst.
Ég gef ekki mikið fyrir sögusagnir.
Ich gebe nicht viel auf die Gerüchte.
Ég hef greitt mikið fé fyrir það.
Dafür habe ich viel Geld ausgegeben.
Ég hef unnið eins mikið og þú.
Ich habe soviel gearbeitet wie du.
Ég lærði mikið af þér.
Ich habe viel von dir gelernt.
Ég les mikið, það er að segja þegar ég hef tíma til þess.
Ich lese viel, das heißt, wenn ich die Zeit dazu habe.
Ég sakna þín mikið, hvenær kemur þú aftur?
Du fehlst mir sehr, wann kommst du wieder?
Ég sé mikið eftir að hafa misst af þessu.
Ich bedaure sehr, das verpasst zu haben.
Ég verð að vinna mikið til þess að nægir peningar komi inn.
Ich muss viel arbeiten, damit genügend Geld hereinkommt.
Ég þarf ekki mikið af peningum fyrir mínar persónulegu þarfir.
Für meinen persönlichen Bedarf brauche ich nicht viel Geld.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung