|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: nota
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: nota

VERB   nota | nota | notaði | notað
að nota e-ð
etw. benutzen
etw. verwenden
etw. nehmen [benutzen]
etw. anwenden
etw. verbauen
etw. bedienen [benutzen]
etw. einsetzen [verwenden]
von etw.Dat. Gebrauch machen
að nota
gebrauchen
að nota e-ð [beita]
etw. betätigen [bedienen]
að nota e-ð [skotfæri]
etw. verschießen [Munition]vopn
að nota e-n
jdn. ausnutzen
að nota e-n [leikmann]
jdn. einsetzen [einen Spieler]íþr.
nóta {kv}
Note {f}tón.
nóta {kv} [athugasemd]
Anmerkung {f} <Anm.>
nóta {kv} [kvittun]
Quittung {f}fjár.
nóta {kv} [píanó]
Taste {f} [Klavier]tón.
nóta {kv} [reikningur]
Rechnung {f} [schriftliche Kostenforderung]viðsk.
að nota e-ð (í e-ð)
etw. (für etw.) aufwenden
etw. (für / zu etw.) verwenden
að nota e-ð í e-ð
etw. in etw.Dat. verwenden
að nota e-ð óblandað
etw. pur anwenden
að nota e-ð óþynnt
etw. unverdünnt anwenden
að nota e-ð sem e-ð
etw. als etw. zweckentfremden
að nota e-ð upp
etw. aufzehren [fig.] [aufbrauchen]
að nota e-ð við e-ð
etw. bei etw.Dat. verwenden
að nota eiturlyf
Drogen nehmenlyf
að nota sér e-ð
sich (einer Sache) bedienen
að nota sér e-n/e-ð
jdn./etw. ausnützen
að nota smokk
ein Kondom benutzen
að nota tækifæri
eine Gelegenheit benutzen
að nota tækifærið
die Gunst der Stunde nutzen
að nota upp [pappír, penna]
etw. verschreiben [Block Papier, Kugelschreiber]
punkteruð nóta {kv}
punktierte Note {f}tón.
Viltu nota hljóðnemann!
Bitte benutzen Sie das Mikrofon!
að nota e-ð sem stökkpall [óeiginl.]
etw. als Sprungbrett benutzen [fig.]
að nota e-n (sem e-ð / til e-s)
jdn. (als etw. / zu etw.) benutzen
að nota óviðeigandi orðalag
sich im Ton vergreifen
að nota sér gestrisni e-s
jds. Gastfreundschaft beanspruchen
að nota tannbergsmælt r
das R rollen
ætlaður til almennra nota {adj}
allgemein
Allzweck-
Mehrzweck-
ætlaður til annarra nota {adj}
zweckentfremdet
Ég nota stærð 41.
Ich habe Größe 41.
Má ég nota snyrtinguna?
Darf ich Ihre Toilette benutzen?
að nota dagblað sem undirlag
eine Zeitung als Unterlage verwenden
að nota e-ð í annarlegum tilgangi
etw. seinem Zweck entfremden
að nota e-ð í öðrum tilgangi [en ætlast er til]
etw. zweckentfremden
að nota há viðmið við e-ð
einen hohen Maßstab an etw. anlegen
að nota ströng viðmið við e-ð
einen strengen Maßstab an etw. anlegen
án þess að nota hendurnar {adj}
freihändig
Barninu finnst gaman að nota naghringinn þegar það er að tanna.
Das Baby nutzt gerne den Beißring beim Zahnen.
Ég nota aldrei sykur í kaffið.
Ich trinke meinen Kaffee nie süß.
Ég nota farsímann bara til að hringja.
Ich benutze das Handy nur zum Telefonieren.
Ég nota mína eigin tölvu í vinnunni.
Ich benutze meinen eigenen Computer in der Arbeit.
Hann fer með bílinn sinn eins og dýrgrip! - Engin nema hann má nota hann.
Der hat sich vielleicht mit seinem Auto! - Niemand außer ihm darf es benutzen.
Hún þarf eðlilega að nota bílinn meira en maður hennar.
Sie braucht verständlicherweise das Auto mehr als ihr Mann.
Má ég nota símann þinn?
Kann ich dein Telefon benutzen?
Margar konur nota bindi við blæðingar.
Viele Frauen benutzen Binden während der Menstruation.
Mætti ég nota skrifborðið þitt?
Könnte ich deinen Schreibtisch benutzen?
Nei, ég nota ekki vímuefni.
Nein, ich nehme keine Drogen.
Nota skal 250 g hveiti (í mataruppskriftum).
Man nehme 250 g Mehl (im Rezept).
Til hvers ætlar þú að nota fötuna?
Zu welchem Zweck brauchst du den Eimer?
Til hvers ætlarðu að nota þetta?
Wofür willst du das haben?
Við erum að nota nýja aðferð til að búa til smjör.
Wir verwenden ein neues Verfahren, um Butter herzustellen.
Það er mikilvægt að nota verkfæri á réttan hátt.
Es ist wichtig, Werkzeuge richtig zu gebrauchen.
Það getur verið hættulegt að ætla að nota stól fyrir stiga.
Es kann gefährlich sein, wenn man einen Stuhl als Leiter zweckentfremdet.
Þennan farmiða má afhenda öðrum til nota.
Diese Fahrkarte ist übertragbar.
Þessa stærðfræðiformúlu er ekki hægt að nota í okkar sérstaka tilfelli.
Diese mathematische Formel lässt sich nicht auf unseren Sonderfall anwenden.
að nota aðeins besta hráefni í matseldina
zum Kochen nur die besten Zutaten verwenden
að nota aðeins vandað efni við byggingu húsa
beim Bau eines Hauses nur gute Materialien verwenden
að nota gamla hurð sem borðplötu
eine alte Tür als Tischplatte zweckentfremden
að nota gaseldavél til að elda
einen Gasherd zum Kochen benutzen
að nota tíu sekki af sementi
zehn Sack Zement verbauen
sextugasta og fjórða parts nóta {kv}
Vierundsechzigstelnote {f}tón.
þrítugasta og annars parts nóta {kv}
Zweiunddreißigstelnote {f}tón.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung