Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: orðið
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: orðið
NOUN   orð | orðið | orðs | orð
VERB   að verða | verð | varð | orðið
e-r hefur orðið fyrir e-u
jdn. hat es erwischt
að rífa af e-m orðið
jdm. übers Maul fahren
Baðvatnið var orðið ískalt.
Das Badewasser war eiskalt geworden.
e-ð er orðið að engu
etw. ist zunichte
Orðið "Hund" er karlkyns.
Das Wort "Hund" ist maskulin.
Skilur þú fimmta orðið?
Verstehst du das fünfte Wort?
Það er (orðið) framorðið.
Es ist schon spät.
Það er orðið skuggsýnt.
Es ist dunkel geworden.veðurfr.
Það hefur orðið slys.
Es ist ein Unfall passiert.
"Græna bókin" - hér er orðið "græna" einkunn.
"Das grüne Buch" - hier ist das Wort "grüne" ein Attribut.
Að ég gæti orðið veikur, því hafði ég sko ekki reiknað með þegar ég bókaði orlofsferðina.
Dass ich krank werden könnte, damit hatte ich freilich nicht gerechnet, als ich die Urlaubsreise buchte.
Ástandið hefur smám saman orðið erfiðara ár frá ári.
Die Lage ist allmählich von Jahr zu Jahr schwieriger geworden.
e-r hefði orðið góður listamaður o.s.frv.
an jdm. ist ein Künstler etc. verloren gegangen
Frekara tjón hefur ekki orðið.
Weiterer Schaden ist nicht entstanden.
Hann þarf alltaf að eiga síðasta orðið.
Er muss immer das letzte Wort haben.
Harði diskurinn getur orðið fullur.
Die Festplatte kann voll werden.tölvufr.
Hárið á honum er orðið gisið.
Sein Haar ist licht geworden.
Hefur þú orðið fyrir kostnaði vegna þessa?
Sind Ihnen dadurch Kosten entstanden?
Henni líður orðið svolítið betur.
Es geht ihr schon ein wenig besser.
Hugsanlegt er að fáeinir fuglar hafi orðið út undan í talningunni.
Es ist möglich, dass einige der Vögel in der Zählung versehentlich ausgelassen wurden.
Hugsið t.d. um þróunina sem hefur orðið á flugvélunum.
Denken Sie beispielsweise an die Entwicklung der Flugzeuge.
Hún sagði frá öllu sem hún hafði orðið vitni að.
Sie hat alles berichtet, was sie beobachtet hat.
Hvað hefur orðið úr honum?
Was ist aus ihm geworden?
Latneska orðið "fenestra" hefur verið tekið upp sem orðið "Fenster" í þýsku.
Das lateinische Wort "fenestra" ist zu dem Wort "Fenster" eingedeutscht worden.
Litli strákurinn getur orðið aleinn reimað skóna sína.
Der kleine Junge kann sich schon allein die Schuhe zubinden.
Loftið í eldhúsinu var orðið blakkt af gömlu sóti.
Die Decke in der Küche war schwarz vor altem Ruß.
Mér hljóta að hafa orðið á mistök.
Da muss mir ein Fehler unterlaufen sein.
Orðið "Skandal" samanstendur af tveimur atkvæðum: "Skan" og "dal".
Das Wort "Skandal" besteht aus zwei Silben: "Skan" und "dal".
Orðið er af latnsekum stofni.
Das Wort stammt aus dem Lateinischen.
Sonur okkar kann orðið að telja upp að tíu.
Unser Sohn kann schon bis zehn zählen.
Tíð umskipti hafa orðið á veðrinu.
Das Wetter hat häufig gewechselt.
Við gengum aftur inn í húsið því að á veröndinni var orðið svalt.
Wir gingen wieder ins Haus, denn auf der Terrasse war es kühl geworden.
Yfirfullt er orðið á öllum þýskunámskeiðum.
Alle Deutschkurse sind hoffnungslos überfüllt.
Það er alveg ótrúlegt hversu vel barnið getur orðið talað.
Es ist wirklich erstaunlich, wie gut das Kind schon sprechen kann.
Það er ekki enn orðið bjart af degi.
Es ist noch nicht Tag.
Það er löngu orðið tímabært að ...
Es wird höchste Zeit, dass ...
Það er löngu orðið tímabært að skipta um eldavél.
Es ist längst überfällig, den Herd zu ersetzen.
Það er orðið áliðið, eigum við núna að keyra heim?
Es ist schon spät, wollen wir jetzt heimfahren?
Það er orðið billegt að fljúga til Kaupmannahafnar.
Es ist billig geworden, nach Kopenhagen zu fliegen.
það er orðið hljótt um e-n
es ist um jdn. still geworden
Það er orðið tímabært að kaupa miðana.
Es ist höchste Zeit, dass wir die Tickets kaufen.
það er orðið úti um e-n
es ist um jdn. geschehen
Það getur ekki hver sem er orðið meðlimur hér.
Es kann nicht jeder x-Beliebige hier Mitglied werden.
Þau eiga orðið svo mikið og samt geta þau ekki hætt að hrifsa meira til sín.
Sie haben schon so viel und können doch nicht aufhören, noch mehr zu raffen.
Þau hafa orðið fyrir eitrun af völdum sveppa.
Sie haben sich an Pilzen vergiftet.
Þetta getur orðið að áráttu.
Das kann zur Manie werden.
Því miður getum við ekki orðið við beiðni þinni.
Leider können wir Ihrer Bitte nicht entsprechen.
að hafa orðið fyrir neikvæðri félagsmótun
milieugeschädigt seinsálfræði
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten