|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: rétt
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: rétt

rétt {adv}
richtig
ganz (und gar)
recht [in Ordnung]
rétt {kv}
Pferch {m}
Alveg rétt!
Ganz recht!
rétt (áðan) {adv}
eben [vor kurzer Zeit]
rétt áðan {adv}
vorhin
rétt svo {adv}
eben [mit Mühe]
gerade mal [ugs.] [eben so]
rétt við {adv}
gleich [unmittelbar daneben]
Standið rétt!
Stillgestanden!hern.
að reikna rétt
richtig rechnen
að reynast rétt
sich bewahrheiten
að vera rétt
stimmen [zutreffen]
rétt horn {hv}
rechter Winkel {m}stærðf.
(rétt) í svip {adv}
einen Augenblick lang
alveg rétt hjá {adv}
in unmittelbarer Nähe
rétt eins og
genauso wie
rétt í þessu {adv}
soeben
gerade eben
eben [in diesem Moment]
just [veraltet] [eben gerade]
rétt sem snöggvast {adv}
eben mal
rétt þar hjá {adv}
nahe dabei
Það er rétt!
Stimmt!
Það er rétt.
Das ist richtig.
Þýðingin er rétt.
Die Übersetzung ist korrekt.
að draga e-n fyrir rétt
jdn. vor Gericht bringen
að eiga rétt á [e-r á rétt á e-u]
zustehen [etw. steht jdm. zu]
að hafa rétt til [e-r hefur rétt til e-s]
zustehen [es steht jdm. zu]
að hafa rétt til e-s
zu etw. befugt sein
zu etw. berechtigt sein
að mæla (e-ð) ekki rétt
sich vermessen
að rétt svo greina e-ð
etw. erahnen
að veita e-m rétt til e-s
jdn. zu etw. berechtigen
að vera rétt hjá e-m [það er rétt hjá e-m]
recht haben [jd. hat recht]
Ég kem rétt strax.
Ich komme gleich.
Gengur klukkan þín rétt?
Geht deine Uhr richtig?
Hún er rétt farin.
Sie ist eben gefahren.
Lýsing hans var rétt.
Seine Beschreibung traf zu.
Tengdir þú steríótækin rétt?
Hast du die Stereoanlage korrekt verkabelt?
að áskilja sér rétt til e-s
sichDat. etw. vorbehalten
að eiga rétt á sér
berechtigt sein
að hafa rétt fyrir sér
Recht haben
recht behalten
að koma e-m í rétt hugarástand
jdn. auf etw.Akk. einstimmen
að komast í rétt skap
in Stimmung kommen
að nýta sér rétt sinn
sein Recht wahrnehmen
rétt viðbrögð {hv.ft} í neyðartilvikum
richtiges Verhalten {n} in Notfällen
„Það er rétt“ sagði John.
"Das stimmt", sagte John.
Á morgun á ég að koma sem vitni fyrir rétt.
Morgen soll ich als Zeuge vor Gericht erscheinen.
Á því leikur enginn vafi að hann hefur rétt fyrir sér.
Es gibt keinen Zweifel daran, dass er recht hat.
Að vissu leyti hefur hann rétt fyrir sér.
In gewissem Maße hat er recht.
Að þessu leyti hefur hann rétt fyrir sér.
Insofern hat er recht.
Allt bendir til þess að Thomas hafi rétt fyir sér.
Alles spricht dafür, dass Thomas recht hat.
Bakaríið er rétt handan við hornið.
Die Bäckerei ist gleich um die Ecke.
Bíllinn er rétt á eftir okkur.
Das Auto ist dicht hinter uns.
Ef ég teygi mig þá rétt næ ég upp með hendinni.
Wenn ich mich strecke, reiche ich mit der Hand gerade bis oben hin.
Ef ég teygi mig, get ég rétt svo náð upp í herbergisloftið.
Wenn ich mich strecke, kann ich die Zimmerdecke gerade noch erreichen.
Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um.
Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt.
Ég ábyrgist það að þetta er rétt.
Ich garantiere dafür, dass das richtig ist.
Ég fékk mikilvæga tilkynningu rétt í þessu.
Soeben geht bei mir eine wichtige Meldung ein.
Ég rétt náði að grípa í handlegginn á honum áður en hann náði að detta í ánna.
Ich habe ihn gerade noch am Arm erwischt, bevor er in den Fluss fallen konnte.
Ég rétt náði að troða mér inn í neðanjarðarlestina.
Ich konnte mich gerade noch in die U-Bahn quetschen.
Ég rétt svo náði útskriftarathöfninni.
Die Abschlußveranstaltung habe ich gerade noch mitgekriegt.
Ég sá hann rétt áðan.
Ich habe ihn vorhin noch gesehen.
Ég tel að hann hafi rétt fyrir sér.
Ich meine, dass er Recht hat.
Ég tel að hún hafi rétt fyrir sér.
Ich finde, sie hat recht.
Eiga karlmenn samt kannski ekki jafnan rétt?
Sind Männer vielleicht doch nicht gleichberechtigt?
Eiginkonan á rétt á helmingi arfsins.
Der Ehefrau steht die Hälfte des Erbes zu.
Er skjávarpinn rétt tengdur við tölvuna?
Ist der Beamer richtig an den Computer angeschlossen?
Er það rétt að honum hafi verið sagt upp? Já, það er rétt!
Stimmt es, dass er entlassen wurde? Ja, stimmt!
Er þetta virkilega rétt? Ertu ekki að ýkja eitthvað?
Stimmt das wirklich? Hast du nicht etwas übertrieben?
Flugvélin frá Düsseldorf var rétt í þessu að lenda.
Das Flugzeug aus Düsseldorf ist soeben gelandet.
Getur verið að hann hafi rétt fyrir sér.
Mag sein, dass er recht hat.
Hann býr rétt við brautarstöðina.
Er wohnt gleich am Bahnhof.
Hann er rétt í þessu að koma inn úr dyrunum.
Er kommt eben zur Tür herein.
Hann er rétt nýfarinn út.
Er ist gerade hinausgegangen.
Hann gat rétt svo forðað sér inn í húsið.
Er konnte sich gerade noch ins Haus retten.
Hann hægði á bílnum rétt áður en kom að rauðu ljósi.
Er bremste den Wagen gerade noch vor der roten Ampel.
Hann kann einfaldlega að hafa rétt fyrir sér með fullyrðingu sinni.
Er mag mit seiner Behauptung durchaus recht haben.
Hefur þú yfirleitt rétt til að dæma um fatasmekk minn?
Hast du überhaupt das Recht, über meinen Kleidergeschmack zu urteilen?
Herbergið hans er rétt hjá lyftunni.
Sein Zimmer ist gleich am Fahrstuhl.
Hjólbarðarnir grípa ekki rétt við þessar aðstæður.
Die Reifen fassen nicht richtig auf diesem Boden.
Honum tókst rétt svo að forða sér og börnum sínum út úr brennandi húsinu.
Er konnte sich und seine Kinder gerade noch aus dem brennenden Haus retten.
Hringdirðu örugglega í rétt númer?
Hast du wirklich die richtige Nummer gewählt?
Hún gat rétt svo greint útlínur hússins í myrkrinu.
Sie konnte die Umrisse des Hauses in der Dunkelheit nur erahnen.
Hún gat rétt svo komið í veg fyrir það versta.
Sie konnte gerade noch das Schlimmste verhüten.
Hún kippti þvottinum af snúrunni rétt áður en það fór að rigna.
Sie raffte die Wäsche gerade noch rechtzeitig von der Leine, bevor der Regen begann.
Hún kom alveg rétt fram við mig.
Sie verhielt sich mir gegenüber völlig korrekt.
Hún rétt svo náði lestinni.
Sie hat den Zug eben (noch) erreicht.
Hún skyldi þó ekki hafa rétt fyrir sér?
Sollte sie damit recht haben?
Hún var hér rétt áðan, hvar er hún núna?
Sie war doch eben noch hier, wo ist sie nur?
Hún var í herberginu rétt áðan.
Sie war eben noch im Zimmer.
Hvað gefur þér rétt til að ... ?
Was gibt Ihnen das Recht, ... ?
Hve mörg sæti á SPD rétt á í borgarstjórn?
Wie viele Sitze stehen der SPD im Stadtrat zu?
Klukkan er rétt um sex.
Es ist gerade sechs Uhr.
Komdu rétt sem snöggvast til mín!
Komm doch eben mal zu mir!
Með tekjum sínum nær fjölskyldan rétt svo endum saman.
Mit seinem Einkommen kommt die Familie (so) eben über die Runden.
Obama undirstrikar rétt Ísraels til sjálfsvarnar.
Obama bekräftigt Israels Recht auf Selbstverteidigung.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung