Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: skipta
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: skipta
VERB   skipta | skipti | skipti | skipt
að skipta e-n e-u
jdm. etw. bedeuten
að skipta e-u
etw. tauschen
etw. umtauschen
etw. aufgliedern
að skipta [hári]
scheiteln
að skipta [um gír]
schalten [Auto]
að skipta á e-m [barni]
jdm. die Windel wechseln [Baby]
að skipta e-n máli
auf jdm. ankommen
að skipta e-u (í e-ð)
etw. (in etw.Akk.) wechseln
að skipta e-u í e-ð
etw. in etw. teilen
að skipta e-u upp
etw. aufteilen
að skipta e-u út
etw. auswechseln
etw. erneuern [auswechseln]
etw. austauschen [auswechseln, ersetzen]
að skipta máli
von Belang sein
ins Gewicht fallen
að skipta niður
herunterschaltenökut.
að skipta sköpum
viel ausmachen
að skipta um
umtauschen
auswechseln
að skipta um e-ð
etw. wechseln [ersetzen]
Viðskiptafélagarnir skipta hagnaðinum.
Die Geschäftspartner teilen den Gewinn.
að skipta á e-u fyrir e-ð
etw. gegen etw.Akk. tauschen
að skipta e-m/e-u upp í e-ð
jdn./etw. in etw. einteilen
að skipta e-u með sér
sichDat. etw. teilen
að skipta e-u upp (í e-ð)
etw. (in etw.Akk.) aufspalten
að skipta e-u út fyrir e-ð
etw. durch etw. ersetzen
að skipta ekki máli
nicht von Belang sein
nicht ins Gewicht fallen
að skipta engu máli
egal sein
keine Rolle spielen
að skipta í tvennt
halbieren
að skipta öllu (máli)
das Wichtigste sein
að skipta sér af (e-u)
(in etw.Akk.) eingreifen
að skipta sér af e-u
sich in etw.Akk. einmischen
sich in etw. mischen [sich einmischen]
að skipta sér í e-ð
sich in etw. teilen [sich aufteilen]
að skipta sköpum fyrir e-n/e-ð
für jdn./etw. entscheidend sein
að skipta um blaðsíðu
umblättern
að skipta um dekk
einen Reifen wechseln
að skipta um eigendur
in anderen Besitz übergehen
að skipta um föt
sich umziehen
að skipta um lykilorð
das Passwort änderntölvufr.
að skipta um sárabindi
die Binde wechseln
að skipta um skoðun
seine Meinung ändern
að skipta um umræðuefni
das Thema wechseln
að skipta yfir á e-ð
in etw.Akk. umschalten
auf etw.Akk. schalten [einstellen]
að skipta yfir á e-ð [sjónvarpsrás]
auf etw.Akk. umschalten [Programm]
að skipta yfir í e-ð
an/in/zu etw. wechseln
auf etw.Akk. umschalten
Eigum við að skipta?
Wollen wir tauschen?
að skipta á milli sín
unter sich aufteilen
að skipta e-u á milli sín
sichDat. etw. teilen
að skipta e-u til helminga (með e-m)
(mit jdm.) halbe halbe machen
að skipta ekki nokkru máli
ohne Belang sein
að skipta eplinu í tvennt
den Apfel halbieren
að skipta frá e-u yfir í e-ð
von etw. auf etw. wechseln
að skipta í annan gír
den zweiten Gang einlegen
að skipta í lægri gír
herunterschaltenökut.
að skipta kökunni í sneiðar
den Kuchen in Stücke teilen
að skipta sér (ekki) af e-u
sich (nicht) um etw.Akk. scheren
að skipta sér upp (í e-ð)
sich (in etw.Akk.) aufspalten
að skipta um á rúminu
das Bett frisch beziehen
að skipta um lest / vagn
umsteigen [Zug, Bus]
að skipta yfir á e-ð annað
etw. umstellen [Hebel, Weiche, Sender, Radio]
að skipta yfir á vetrardekk
auf Winterreifen umrüstenökut.
að skipta yfir í grænmetisfæði
auf vegetarische Ernährung umsteigen
Ég verð að skipta um bremsuborðana.
Ich muss die Bremsbeläge auswechseln.
Ég verð að skipta um kerti.
Ich muss die Zündkerzen auswechseln.
Ég verð að skipta um rafhlöður.
Ich muss die Batterien auswechseln.
Ég þarf aftur að skipta peningum.
Ich muss noch einmal Geld umtauschen.
Ég þurfti að skipta á barninu þar sem það hafði gert alveg upp á bak.
Ich musste das Baby umziehen, weil es sich vollgemacht hat.
Eigum við að skipta flögunum á milli okkar?
Wollen wir uns die Chips teilen?
Ertu til í að skipta á blýanti við mig?
Tauschst du deinen Bleistift gegen meinen?
Ertu til í að skipta um rás?
Kannst du den Sender wechseln?
Honum finnst mín skoðun engu skipta.
Er legt keinen Wert auf meine Meinung.
Hún er hamingjusöm í lífinu og myndi ekki vilja skipta við neinn.
Sie ist glücklich in ihrem Leben und würde mit niemandem tauschen wollen.
Hún fer að skipta peningum.
Sie geht Geld wechseln.
Hvar á ég að skipta um lest?
Wo muss ich umsteigen?
Innri gildi skipta hann máli.
Für ihn zählen die inneren Werte.
Uppruni nemanda ætti ekki að skipta kennara nokkru máli.
Die Herkunft eines Schüler sollte für einen Lehrer ohne Belang sein.
Það er löngu orðið tímabært að skipta um eldavél.
Es ist längst überfällig, den Herd zu ersetzen.
Það er nýbúið að skipta á rúmunum.
Die Betten sind frisch überzogen.
Þarf ég að skipta um lest?
Muss ich umsteigen?
Þau skipta húsverkunum á milli sín.
Sie teilen sich die Hausarbeit.
Þú verður að skipta um föt áður en við förum í leikhúsið.
Du musst dich umziehen, bevor wir ins Theater gehen.
Þú verður að skipta um lest í Hannover því að þessi lest fer ekki alla leið til Bremen.
Sie müssen in Hannover umsteigen, weil dieser Zug nicht bis Bremen durchfährt.
að fá e-n til að skipta um umræðuefni
jdn. vom Thema abbringen
að láta sig orð annarra engu skipta
sich stur stellen [ugs.]
að skipta (frá e-u) yfir í/á e-ð
(von etw.) auf etw.Akk. umsteigen
að skipta (skyndilega) ((frá e-u) yfir á e-ð)
((von etw.) auf etw.) umspringen [Stellung]
að skipta e-u (yfir í e-ð)
etw. (in etw.Akk.) konvertierenfjár.
að skipta frá bíl yfir á reiðhjól
vom Auto aufs Fahrrad umsteigen
að skipta frá fyrstu rás yfir á þá þriðju
vom ersten aufs dritte Programm umschalten
að skipta gömlu sjónvarpstæki út fyrir nýtt.
einen alten Fernseher durch einen neuen ersetzen.
að skipta miklu máli í e-u / varðandi e-ð / við e-ð
eine wichtige Rolle bei etw. spielen
að skipta svissneskum frönkum yfir í bandaríkjadollara
Schweizer Franken in US-Dollar konvertieren
að skipta yfir á rás númer tvö
ins zweite Programm umschalten
að skipta yfir í dísilknúna eimreið
verdieselnjárnbr.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten