Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: tala
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: tala
NOUN   tala | talan | tölu | tölur
VERB   tala | tala | talaði | talað
að tala (e-ð)
(etw.) sprechen
að tala
reden
tala {kv}
Nummer {f}
Zahl {f} <Z.>
Ziffer {f}
tala {kv} [hnappur]
Knopf {m}fatn.
tala {kv} [fjöldi]
Anzahl {f}
að tala blaðlaust
frei sprechen [ohne abzulesen]
að tala fyrir e-u
für etw. werben [Idee, Toleranz]
að tala saman
sich unterhalten
zusammen sprechen
miteinander sprechen
reden [sich unterhalten]
að tala um e-n/e-ð [minnast á]
von jdm./etw. sprechen [erwähnen]
að tala um e-n/e-ð [ræða um]
über jdn./etw. sprechen [diskutieren]
að tala umbúðalaust
geradeheraus sagen
að tala við e-n
mit jdm. sprechen
að tala við e-n [aðallega um vandamál]
jdn. sprechen [meist über ein Problem]
að tala viðstöðulaust
ohne Punkt und Komma reden [fig.]
IP-tala {kv}
IP-Adresse {f}internettölvufr.
jöfn tala {kv}
gerade Zahl {f}stærðf.
náttúrleg tala {kv}
natürliche Zahl {f}stærðf.
náttúruleg tala {kv}
natürliche Zahl {f}stærðf.
óræð tala {kv}
irrationale Zahl {f}stærðf.
ræð tala {kv}
rationale Zahl {f}stærðf.
Ekki tala ensku.
Sprich nicht Englisch!
Ekki tala svona.
Rede nicht so.
að tala (við e-n) (um e-ð)
(mit jdm.) (über etw.Akk.) reden
að tala á innsoginu
beim Einatmen sprechen
að tala af sér
sich verplappern
sich verquatschen [Geheimnis verraten]
að tala bjagaða þýsku
auf Deutsch radebrechen
að tala fjálglega um e-n/e-ð
von jdm./etw. schwärmen
að tala fyrir hönd e-s
für jdn. sprechen
að tala hásum rómi
krächzen
að tala hreint út
Klartext reden [ugs.]
Klartext sprechen [ugs.]
að tala í nafni e-s
im Namen [+Gen.] sprechen
að tala í síbylju [orðtak]
ununterbrochen reden
að tala í síma
telefonieren
að tala í símann
ein Telefongespräch führen
að tala illa um e-n
schlecht von jdm. reden
schlecht über jdn. reden
að tala óformlegt mál
sich salopp ausdrücken
að tala samkvæmt því
sich dementsprechend äußern
að tala sig hásan
sich heiser reden
að tala tæpitungulaust (við e-n)
(mit jdm.) Tacheles redenorðtak
að tala til e-s (um e-n/e-ð)
zu jdm. (über jdn./etw.) sprechen
zu jdm. (von jdm./etw.) sprechen [seltener]
að tala um að ...
davon sprechen, dass ...
fjögurra stafa tala {kv}
vierstellige Zahl {f}
sjö stafa tala {kv}
Zahl {f} mit sieben Stellen
Barnið lærir að tala.
Das Kind lernt sprechen.
Ég tala af reynslu.
Ich spreche aus Erfahrung.
Ég tala ekki íslensku.
Ich spreche kein Isländisch.
Ég tala ekki þýsku.
Ich spreche kein Deutsch.
Ég tala við þig.
Ich spreche mit dir.
Tala flóttafólks hefur hækkað.
Die Zahl der Flüchtlinge hat sich erhöht.
Tölurnar tala sínu máli.
Die Zahlen sprechen für sich selbst.
Viltu tala svolítið lægra.
Sprich etwas leiser, bitte.
að fá e-n til að tala
jdn. zum Reden bringen
að tala fyrir meira umburðarlyndi
für mehr Toleranz werben
að tala hreint út við e-n
jdm. reinen Wein einschenken
að tala í hálfkveðnum vísum [orðtak]
rumdrucksen [ugs.]
herumdrucksen [ugs.]
að tala í hálfum hljóðum
säuseln [schmeichelnd sprechen]
að tala í samkeppni við e-ð [hávaða]
gegen etw. anreden
að tala með lágri röddu
mit leiser Stimme sprechen
að tala upp úr svefni
im Schlaf sprechen
að tala út í bláinn
ins Blaue hinein schwatzen [pej.]
að tala við e-n í einlægni
offen mit jdm. sprechen
að tala við e-n í síma
mit jdm. telefonieren
að tala við sjálfan sig
mit sich selbst reden
að þurfa að tala við e-n
jdn. sprechen müssen
auðveldara um að tala en í að komast
leichter gesagt als getan sein
Ég bað hann um að hætta að tala en hann hélt samt áfram.
Ich bat ihn, mit reden aufzuhören, aber er machte weiter.
Ég er að tala við Tom.
Ich spreche mit Tom.
Ég heyrði ekki, um hvað þau voru að tala við hann.
Ich habe nicht gehört, worüber sie mit ihm sprachen.
Ég tala mjög litla þýsku.
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch.
Ég var að tala við föður minn í síma.
Ich telefonierte mit meinem Vater.
Ég vil bara tala íslensku.
Ich möchte nur Isländisch sprechen.
Ég þarf nauðsynlega að tala við þig!
Ich muss Sie unbedingt sprechen!
Ekki til að tala um!
Nicht ums Verrecken! [ugs.]
Eruð þið að tala um bókina hans?
Sprecht ihr von seinem Buch?
Gjörið svo vel að tala hærra!
Sprecht lauter bitte!
Hann kann íslensku, þú átt að tala við hann íslensku.
Er spricht Isländisch, du sollst Isländisch mit ihm sprechen.
Hann kaus heldur að láta lögfræðinginn sinn tala.
Er zog es vor, seinen Anwalt reden zu lassen.
Hún er búin að tala fjálglega vikum saman um hve fríið hennar var frábært.
Sie schwärmt seit Wochen davon, wie toll ihr Urlaub war.
Hún fór að tala við mig á diskótekinu.
Sie sprach mich in der Disko an.
Hver veit nema þeir hafi verið að tala um þig.
Wer weiß, vielleicht haben sie ja über dich geredet.
Hvernig dirfistu að tala svona við mig?
Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden?
Konan, sem ég tala við, er gömul.
Die Frau, mit der ich spreche, ist alt.
Maður á ekki að tala illa um aðra.
Man soll nicht hässlich über andere sprechen.
Mig vantar einhvern til að tala við.
Ich brauche jemanden, mit dem ich reden kann.
Núna er ekki rétti tíminn til að tala um það.
Jetzt ist nicht der geeignete Augenblick, darüber zu sprechen.
Samviska mín býður mér að tala.
Mein Gewissen gebietet mir zu sprechen.
Um hvað er verið að tala?
Wovon ist die Rede?
Um hvað ertu eiginlega að tala?
Wovon sprichst du überhaupt?
Um hvað eruð þið að tala?
Wovon sprecht ihr?
Um hvað voruð þið að tala?
Worüber habt ihr gesprochen?
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung