Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: varla
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: varla
varla {adv}
kaum
Refsingar bæta strákana varla.
Strafen bessern die Jungen kaum.
Rödd hennar heyrðist varla.
Ihre Stimme war kaum hörbar.
Textinn er varla birtingarhæfur.
Der Text ist nicht (dazu) geeignet, gedruckt zu werden.
Af ræðu hans situr varla nokkuð eftir hjá mér.
Von seiner Rede ist bei mir kaum etwas hängen geblieben.
Bensín með blýi er varla notað lengur.
Verbleites Benzin benutzt man kaum mehr.
Ég get varla beðið eftir fríinu mínu.
Ich kann meinen Urlaub kaum erwarten.
Ég get varla haldið augunum opnum fyrir þreytu.
Mir fallen schon vor Müdigkeit die Augen zu.
Ég hef fram til þessa varla skipst á orðum við hana.
Ich habe bisher kaum ein Wort mit ihr gewechselt.
Fyrir utan borgina eru varla nokkur tré.
Außerhalb der Stadt gibt es kaum Bäume.
Hún gat varla haldið augunum lengur opnum.
Sie konnte kaum noch die Augen aufhalten.
Hún sést varla á almannafæri.
Sie zeigt sich kaum in der Öffentlichkeit.
Skápurinn var svo þungur að ég gat varla fært hann úr stað.
Der Schrank war so schwer, dass ich ihn kaum fortbewegen konnte.
Varla nokkur vegfarandi virti betlarann á götunni viðlits.
Kaum ein Passant nahm den Bettler auf der Straße wahr.
Verkina er varla hægt að afbera.
Die Schmerzen sind kaum zu ertragen.
Það er varla hægt að trúa því.
Das ist kaum zu glauben.
Það er varla stætt úti fyrir hálku.
Man kann sich wegen des Glatteises (draußen) kaum auf den Beinen halten.
Það var varla hægt að finna það.
Es war kaum zu merken.
að geta varla lengur staðið í lappirnar
sich kaum noch auf den Beinen halten können
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung