Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Þýsk-íslensk orðabók

Deutsch-Isländisch-Übersetzung für: vita
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Isländisch-Deutsch-Wörterbuch: vita
NOUN   viti | vitinn | vita | vitar
VERB   vita | veit | vissi | vitað
vita {adv}
vollkommen
að vita e-ð
etw. wissen
að láta e-n vita
jdm. Bescheid geben
jdm. Bescheid sagen
jdn. benachrichtigen
jdn. verständigen [benachrichtigen]
að vita á
bedeuten [ein Zeichen für etw.]
að vita á e-ð [e-ð veit á e-ð]
etw. verheißen [geh.] [etw. verheißt etw.] [ankündigen]
að vita e-ð fyrir
etw. voraussehen
að vita e-ð um e-n/e-ð
etw. über jdn./etw. wissen
að vita um e-ð
über etw.Akk. Bescheid wissen
Allir vita það!
Das weiß doch ein jeder!
að vita af e-m óhultum
jdn. in Sicherheit wissen
að vita deili á e-u
über etw.Akk. Bescheid wissen
að vita e-ð með vissu
etw. genau wissen
að vita ekki baun
keine Ahnung haben
að vita ekki rassgat
einen Dreck wissen
að vita mikið um e-ð
sich in etw.Dat. auskennen
að vita sínu viti
nicht auf den Kopf gefallen seinorðtak
Ég læt þig vita.
Ich sage dir Bescheid.
Hann lét lögregluna vita.
Er hat die Polizei verständigt.
Hún lét lögregluna vita.
Sie hat die Polizei verständigt.
Láttu mig vita það!
Wem sagst du das! [ugs.]
Wem sagen Sie das! [ugs.]
Það má andskotinn vita.
Weiß der Teufel. [ugs.]
það má fjandinn vita!
Weiß der Kuckuck! [ugs.]
að láta e-n vita um e-ð / af e-u
jdn. etw. wissen lassen
að látast ekki vita neitt
sich ahnungslos stellen
að vita e-ð upp á hár
etw. genau wissen
að vita e-ð út í æsar
etw. genau wissen
að vita eitthvað fyrir víst
sicher sein [keine Zweifel haben]
Af hverju slepptirðu því að láta mig vita?
Warum haben Sie es unterlassen, mich zu benachrichtigen?
Ég á rétt á því að fá að vita hvað ég er sakaður um.
Ich habe ein Recht zu erfahren, was gegen mich vorliegt.
Ég brýndi fyrir honum að láta mig strax vita.
Ich habe ihm eingeschärft, mich sofort zu benachrichtigen.
Ég hef vanrækt að láta ykkur vita.
Ich habe versäumt, euch Bescheid zu geben.
Ég sá vita í fjarska.
Ich sah in der Ferne einen Leuchtturm.
Ég verð að láta lögregluna vita.
Ich muss die Polizei benachrichtigen.
Hún leit um öxl því hún vildi vita hver var á gangi fyrir aftan hana.
Sie sah sich um, weil sie wissen wollte, wer hinter ihr ging.
Hún vill vita hversu margir koma með út að borða.
Sie will wissen, wie viele mit zum Essen kommen.
Hvernig á ég að vita það?
Woher soll ich das wissen?
Kennarar vita almennt eitthvað um heimilishagi barnanna.
Die Lehrer haben in der Regel Kenntnis von den häuslichen Verhältnissen der Kinder.
Láttu mig vita hvenær þú ert kominn aftur til borgarinnar.
Lassen Sie mich es wissen, wann Sie wieder in der Stadt sind.
Láttu mig vita tímanlega hvenær lestin þín kemur.
Sag mir bitte rechtzeitig Bescheid, wann dein Zug ankommt.
Margir vita um beina númer framkvæmdastjórans.
Manche Leute kennen die Durchwahl vom Direktor.
Mig langar að vita hverju ég á að taka mið af.
Ich möchte wissen, wonach ich mich richten soll.
Mig langar að vita, hvernig þetta er gert.
Ich möchte wissen, wie man das macht.
Viltu láta mig vita þegar við komum að safninu?
Würden Sie mir Bescheid geben, wenn wir am Museum sind?
Viltu láta yfirmann þinn vita að ég sé kominn!
Melden Sie mich bitte bei Ihrem Chef!
Það er aldrei að vita nema við fáum köku.
Man weiß ja nie, vielleicht bekommen wir Kuchen.
Það er ekki gott að vita hver verður næsti forseti.
Man weiß nicht, wer der nächste Präsident wird.
Það nægir ef þú lætur mig vita á morgun.
Es genügt, wenn du mir morgen Bescheid gibst.
Þú ættir að vita betur!
Du hättest es besser wissen müssen!
Þú hefðir átt að láta mig vita tímanlega.
Sie hätten mich rechtzeitig informieren müssen.
að vilja ekkert (lengur) vita af e-m/e-u
von jdm./etw. nichts (mehr) wissen wollen
að vita ekki lengra en nef sitt nær
über den Tellerrand nicht hinausschauen
að vita ekki lengur hvað snýr upp eða niður [talm.]
nicht mehr wissen, wo rechts und links ist [ugs.]
að vita ekki sitt rjúkandi ráð
sichDat. keinen Rat mehr wissen
sichDat. nicht (mehr) zu helfen wissen
að vita lengra en nef sitt nær
über den Tellerrand hinausschauen
maður {k} sem allt þykist vita
Schlaukopf {m} [Besserwisser] [hum.]
Schlaumeier {m} [Besserwisser] [hum.]
Schlauberger {m} [Besserwisser] [hum.]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Isländisch-Wörterbuch (þýsk-íslensk orðabók) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten