Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: dal
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: dal

dal {prep} [prep. + art.: da il]
vom [Präp. + Art.: von dem]
dal vivo {adj}
live [Konzert usw.]
a decorrere dal
mit Wirkung vomdir.
dal di fuori {adv}
von außen
dal manico lungo {adj}
langstielig [mit langem Stiel]
distrutto dal fuoco {adj}
ausgebrannt
distrutto dal fuoco {adj} {past-p}
niedergebrannt
fuori dal comune {adv}
außergewöhnlich
fuori dal locale {adv}
außerhalb des Lokals
gestito dal titolare {adj}
inhabergeführtecon.
eigentümergeführtecon.
intasato dal muco {adj}
verschleimt
Muoio dal caldo. [coll.]
Ich sterbe vor Hitze. [ugs.]
astenersi dal fumo {verb}
sichAkk. des Rauchens enthalten
astenersi dal ridere {verb}
sichAkk. des Lachens enthalten
cadere dal letto {verb}
aus dem Bett fallen
cadere dal palco {verb}
von der Bühne fallen
crepare dal caldo {verb} [iperb. e fig.] [coll.]
vor Hitze eingehen [fig.] [ugs.]
crepare dal freddo {verb} [fig.] [coll.]
vor Kälte eingehen [fig.] [ugs.]
fallire dal dischetto {verb}
vom Elfmeterpunkt scheiternsport
gemere dal dolore {verb}
vor Schmerz ächzen
levarsi dal cazzo {verb} [volg.]
sichAkk. verpissen [vulg.]loc.
proteggersi dal freddo {verb}
sichAkk. vor Kälte schützen
riconoscere qn. dal passo {verb}
jdn. am Schritt erkennen
riparare dal vento {verb}
den Wind abhalten
scalzare qn. dal trono {verb} [fig.]
jdn. vom Thron stoßen [fig.]
trattenersi dal ridere {verb}
sichDat. das Lachen verbeißen
uscire dal bozzolo {verb}
wieder unter Menschen gehen
uscire dal guscio {verb}
auskriechenorn.
album {m} [inv.] dal vivo
Live-Album {n}mus.
appuntamento {m} dal medico
Arzttermin {m}
biscia {f} dal collare [Natrix natrix, syn.: N. vulgaris, Coluber natrix]
Ringelnatter {f}zool.
bradipo {m} dal cappuccio [Bradypus torquatus]
Kragenfaultier {n}zool.
cancellazione {f} dal catasto
Löschung {f} im Grundbuchdir.
cercocebo {m} dal collare [Cercocebus torquatus]
Rotkopfmangabe {f}zool.
Halsbandmangabe {f}zool.
Rotscheitelmangabe {f}zool.
cincia {f} dal ciuffo [Lophophanes cristatus, syn.: Parus cristatus]
Haubenmeise {f}orn.
colubro {m} dal cappuccio [Macroprotodon cucullatus]
Kapuzennatter {f}zool.
concerto {m} dal vivo
Live-Konzert {n}mus.
cuculo {m} dal ciuffo [Clamator glandarius]
Häherkuckuck {m}orn.
gibbone {m} dal berretto [Hylobates pileatus]
Kappengibbon {m}zool.
marangone {m} dal ciuffo [Phalacrocorax aristotelis]
Krähenscharbe {f}orn.
merlo {m} dal collare [Turdus torquatus]
Ringdrossel {f}orn.
moretta {f} dal collare [Aythya collaris]
Ringschnabelente {f}orn.
musica {f} dal vivo
Live-Musik {f}mus.
natrice {f} dal collare [Natrix natrix, syn.: N. vulgaris, Coluber natrix]
Ringelnatter {f}zool.
orso {m} dal collare [Ursus thibetanus]
Mondbär {m}zool.
Kragenbär {m}zool.
Asiatischer Schwarzbär {m}zool.
rimessa {f} dal fondo [calcio]
Abschlag {m} [Fußball]sport
smergo {m} dal ciuffo [Lophodytes cucullatus, syn.: Mergus cucullatus]
Kappensäger {m}orn.
tinamo {m} dal ciuffo [Crypturellus soui]
Brauntinamu {m}orn.
tortora {f} dal collare [Streptopelia decaocto]
Türkentaube {f}orn.
uscita {f} dal retro
Hinterausgang {m}
valanga {f} dal tetto
Dachlawine {f}
dal mattino alla sera {adv}
von früh bis spät
von morgens bis abends
cercare difesa dal vento {verb}
Schutz vor dem Wind suchen
cogliere frutti dal ramo {verb}
Früchte vom Ast pflückenagr.
cogliere mirtilli dal cespuglio {verb}
Heidelbeeren vom Strauch pflückenagr.
essere posseduto dal diavolo {verb}
vom Teufel besessen seinrelig.
essere preso dal rimorso {verb}
Gewissensbisse haben
essere sfinito dal lavoro {verb}
abgearbeitet sein [in Bez. auf Personen]
farsi prendere dal panico {verb}
von Panik erfasst werden
tirar fuori qn. dal carcere {verb}
jdn. aus dem Gefängnis herausholen
anatra {f} dal becco rosso [Anas erythrorhyncha]
Rotschnabelente {f}orn.
aoto {m} dal ventre grigio [Aotus lemurinus]
Kolumbianischer Nachtaffe {m}zool.
cercocebo {m} dal ventre dorato [Cercocebus chrysogaster]
Goldbauchmangabe {f}zool.
cigno {m} dal collo nero [Cygnus melancoryphus]
Schwarzhalsschwan {m}orn.
cuculo {m} dal ciuffo alirosse [Clamator coromandus]
Koromandelkuckuck {m}orn.
donnola {f} dal ventre giallo [Mustela kathiah]
Gelbbauchwiesel {n}zool.
esenzione {f} dal servizio militare
Freistellung {f} vom Wehrdienstamm.
gru {f} dal collo nero [Grus nigricollis]
Schwarzhalskranich {m}orn.
leontocebo {m} dal sedere rosso [Leontopithecus chrysopygus]
Rotsteißlöwenäffchen {n}zool.
marmotta {f} dal ventre giallo [Marmota flaviventris]
Gelbbauchmurmeltier {n}zool.
occhi {m.pl} arrossati dal pianto
vom Weinen gerötete Augen {pl}
pavoncella {f} caruncolata dal ciuffo [Vanellus tectus]
Schwarzschopfkiebitz {m}orn.
pinguino {m} dal becco grosso [Eudyptes pachyrhynchus]
Fiordlandpinguin {m}orn.
Dickschnabelpinguin {m}orn.
sciacallo {m} dal dorso argentato [Canis mesomelas]
Schabrackenschakal {m}zool.
squalo {m} dal naso nero [Carcharhinus acronotus]
Schwarznasenhai {m}ittiol.
stenella {f} dal lungo rostro [Stenella longirostris] [specie di delfino]
Ostpazifischer Delfin {m}zool.
tamarino {m} dal dorso nero [Saguinus nigricollis]
Schwarzrückentamarin {m} [Krallenaffe]zool.
tamarino {m} dal ventre rosso [Saguinus labiatus]
Rotbauchtamarin {m}zool.
ululone {m} dal ventre giallo [Bombina variegata]
Gelbbauchunke {f}zool.
vombato {m} dal pelo ruvido [Vombatus ursinus]
Nacktnasenwombat {m}zool.
a 10 chilometri dal villaggio
10 Kilometer vom Dorf entfernt
a prescindere dal fatto che {conj}
abgesehen davon, dass
unabhängig davon, dass
a tre chilometri dal mare {adv}
drei Kilometer vom Meer entfernt
Attenzione alle cadute di neve dal tetto!
Vorsicht, Dachlawinen!
Dal falò si alzavano faville.
Vom Feuer stoben Funken.
dal punto di vista logistico {adv}
logistisch
È proibito scendere dal veicolo in corsa!
Es ist verboten, während der Fahrt abzuspringen!traff.
È stata licenziata dal suo capo seduta stante.
Sie wurde auf der Stelle vom ihrem Chef gefeuert.prof.
Faccio una corsa dal macellaio e arrivo subito.
Ich gehe auf einen Sprung zum Metzger und bin sofort wieder da.
Il treno per Monaco parte dal binario 16.
Der Zug nach München fährt auf Gleis 16 ab.trenoVocVia.
La neve cadeva fitta dal cielo.
Der Schnee fiel in dicken Flocken vom Himmel.meteo.
La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio.
Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen.sport
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung