Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: lo
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: lo
lo {pron}
es
lo {pron} [pron. pers. - 3. pers. {m} sing.]
ihn [Personalpronomen - 3. Pers. {m} Sing.]
Lo compro.
Ich kaufe es.
Ich kaufe ihn.
Lo so.
Ich weiß (es).
lo stesso {adj} {pron}
derselbe
dasselbe
lo stesso {adv} [ugualmente]
trotzdem
benché lo sappia {conj}
obwohl er das weiss
Chi lo sa.
Wer weiß das schon.
durante lo stage {prep}
während des Praktikums
Fa lo stesso! [è uguale]
Das ist egal!loc.
Grazie lo stesso!
Trotzdem vielen Dank!
Lo riteniamo vantaggioso.
Wir betrachten es als vorteilhaft.
Lo so eccome!
Und ob ich das weiß!
Lo stavano picchiando.
Sie schlugen ihn.
Lo voglio anch'io!
Das will ich auch!
Non (lo) capisco.
Ich verstehe (es) nicht.
Non (lo) so.
Ich weiß (es) nicht.
per lo meno {adv}
zumindest
mindestens
jedenfalls [zumindest]
per lo più {adv} [quasi sempre]
meistens
fast immer
Te lo mostrerò.
Ich zeige es dir. [Ich werde es dir zeigen.]
Te lo mostro.
Ich zeige es dir.
abbassare lo sguardo {verb}
den Blick senken
alzare lo sguardo {verb}
den Blick heben
den Blick erheben
corrispondere lo stipendio {verb}
das Gehalt auszahlenecon.
distogliere lo sguardo {verb}
den Blick abwenden
fare lo gnorri {verb}
den Ahnungslosen spielen [ugs.]loc.
sichAkk. dumm stellen [ugs.]loc.
fare lo sciocco {verb}
herumalbern [ugs.]
fare lo scodinzolo {verb}
wedeln [beim Skifahren]sport
fare lo spaccone {verb}
schwadronieren
aufschneiden [ugs.] [prahlen]
fare lo spelling {verb}
buchstabieren [zum Mitschreiben]
fare lo spogliarello {verb}
strippen [Striptease machen]
fondere lo smalto {verb}
das Email aufbrennentec.
mettersi lo smalto {verb}
den Nagellack auftragencosm.
pagare lo scotto {verb} [fig.]
die Zeche bezahlen [fig.]
pagare lo stipendio {verb}
das Gehalt auszahlenecon.
perdere lo smalto {verb}
den Schwung verlieren
ridurre lo stipendio {verb}
das Gehalt kürzen
rovinarsi lo stomaco {verb}
sichDat. den Magen verderben
soffocare lo scandalo {verb}
einen Skandal vertuschen
sollevare lo sguardo {verb}
die Augen heben
den Blick heben
aufblicken [den Blick heben]
sopire lo scandalo {verb}
einen Skandal vertuschen
tirare lo sciacquone {verb}
die Toilette spülen
Lo Spirito {m} Santo
der Heilige Geist {m}bibl.
Diamine se lo voglio!
Und ob ich das will!
fare (prima) lo scontrino
(vorab) an der Kasse zahlenloc.
Ho lo stomaco pesante.
Ich habe ein Völlegefühl im Magen.
Il rimorso lo schiaccia.
Sein schlechtes Gewissen bedrückt ihn.
Lo hai fatto felice.
Du hast ihn glücklich gemacht.
Lo lascio andare via.
Ich lasse ihn weggehen.
Lo voglio anche io!
Das will ich auch!
Non fare lo zelante!
Sei nicht so pingelig! [ugs.]
Quando lo vide sobbalzò.
Als er / sie ihn sah, fuhr er / sie zusammen.
Se alcuno lo dicesse.
Wenn es jemand sagen sollte.
Te lo faccio vedere.
Ich zeige es dir.
Te lo farò vedere.
Ich zeige es dir. [Ich werde es dir zeigen.]
appiccicare qc. con lo sputo {verb} [fig.]
etw.Akk. schlecht ankleben
dare lo zolfo a qc. {verb}
etw.Akk. schwefelnagr.
dichiarare lo stato d'emergenza {verb}
den Notstand ausrufenamm.pol.
evitare lo sguardo di qn. {verb}
jds. Blick meiden
jds. Blick ausweichen
fare lo sgambetto a qn. {verb} [anche fig.]
jdm. ein Bein stellen [auch fig.]
fissare lo sguardo su qn./qc. {verb}
den Blick auf jdn./etw. heften
riempirsi troppo lo stomaco {verb}
sichDat. den Magen überladen
trasalire per lo spavento {verb}
vor Schreck zusammenfahren
bacio {m} con lo schioccio
Schmatzer {m} [ugs.]
bacio {m} con lo schiocco
Schmatz {m} [ugs.]
caffè {m} [inv.] con lo schizzo
Kaffee {m} mit Schussgastr.
lo studio {m} delle lingue
das Erlernen {n} von Fremdspracheneduc.
secchiello {m} per lo spumante
Sektkübel {m}gastr.
Sektkühler {m}gastr.
Cerchiamo di evitare lo scandalo!
Versuchen wir, Aufsehen zu vermeiden!
Versuchen wir, einen Skandal zu vermeiden!
Col cavolo che lo faccio! [coll.]
Einen Scheißdreck werde ich tun! [ugs.]
Ditecelo non appena lo saprete!
Sagt es uns, sobald ihr Bescheid wisst!
In fatto di imbrogli non lo batte nessuno.
Was Betrügereien betrifft, ist er unschlagbar.
La febbre lo assalì all'improvviso.
Er bekam plötzlich Fieber.
La morte lo ghermì ai suoi cari.
Der Tod entriss ihn seinen Lieben.
Le forze lo hanno abbandonato.
Seine Kräfte haben nachgelassen.
Lo hanno costretto a partire.
Sie haben ihn gezwungen abzureisen.
Lo hanno ferito alle gambe.
Sie haben ihn an den Beinen verletzt.
Lo rimetto alla vostra discrezione.
Ich stelle es in euer Ermessen.
Lo ritengo un amico fidato.
Ich halte ihn für einen zuverlässigen Freund.
Lo scandalo sollevò molti veli.
Der Skandal zog einen Rattenschwanz von Enthüllungen nach sich.
Lo sciatore saettava fra i pali dello slalom.
Der Skifahrer flitzte pfeilschnell zwischen den Slalomstangen hindurch.
Lo spettacolo ha incontrato il favore del pubblico.
Die Vorstellung ist auf das Wohlwollen des Publikums gestoßen.
Me lo fa vedere un attimo?
Lassen Sie mich einen kurzen Blick darauf werfen.
Me lo figuravo più giovane.
Ich habe ihn mir jünger vorgestellt.
Me ne può far lo spelling, per piacere?
Können Sie mir das bitte buchstabieren?VocVia.
Non lo devi dire a nessuno.
Du darfst es niemandem sagen.
Oltre a te non lo sa nessuno.
Außer dir weiß es niemand.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten