|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   HU   ES   LA   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   SV   RO   NO   RU   SQ   FI   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: se
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: se

se {conj}
falls
wenn
ob
selenio {m} <Se>
Selen {n} <Se>chim.mineral.
anche se {conj}
auch wenn
come se {conj} [+congv.]
als ob [+Konj.]
sé (stesso) {pron}
sichDat. (selbst)
se almeno
wenn nur
wenn wenigstens
se no {adv} [altrimenti]
andernfalls
sonst [andernfalls]
se non {conj}
wenn nicht
se non {prep} [eccetto]
bis auf [+Akk.]
se stessi {pron}
sich selbst
se stesso {pron}
sich selbst
sich selber [ugs.]
a sé stante {adv}
eigenständig
a sé stante {adj}
selbstständig
di per sé {adv}
an und für sich
dimentico di sé {adj}
selbstvergessen
sichAkk. selbst vergessend
pieno di sé {adj}
selbstgerecht
Se Le interessa, ...
Wenn es Sie interessiert, ...
se non altro {adv}
zumindest
wenigstens
se non sbaglio {conj}
wenn ich mich nicht irre
sicuro di sé {adj}
selbstsicher
selbstbewusst [selbstsicher]
fare qc. da sé {verb}
etw.Akk. selbst machen
etw.Akk. allein machen
parlare di sé {verb}
von sichDat. sprechen
portare (con sé) qn./qc. {verb}
jdn./etw. mitbringen
portare qc. con sé {verb}
etw.Akk. mit sich tragen
etw.Akk. mitnehmen [mit sich nehmen]
prendere qc. con sé {verb}
etw.Akk. mitnehmen [mit sich nehmen]
realizzare se stesso {verb}
sichAkk. selbstverwirklichen
rientrare in sé {verb}
wieder zu sichDat. kommen
tirare a sé qc. {verb}
etw.Akk. herbeiziehen
etw.Akk. heranziehen [zu sich ziehen]
tornare in sé {verb} [rinsavire]
wieder zur Vernunft kommen
tornare in sé {verb} [rinvenire]
wieder zu sichDat. kommen
conoscenza {f} di sé
Selbsterkenntnis {f}
coscienza {f} di sé
Selbstbewusstsein {n}psic.
dominio {m} di sé
Selbstbeherrschung {f}
fiducia {f} in sé
Selbstvertrauen {n}
mortificazione {f} di sé
Selbsterniedrigung {f}
percezione {f} di sé
Selbstwahrnehmung {f}
come se niente fosse {adv}
als ob nichts wäre
unbekümmert [gleichgültig]
come se niente fosse
mir nichts, dir nichts
come se non bastasse
zu allem Übelloc.
zu allem Überflussloc.
Diamine se lo voglio!
Und ob ich das will!
dimentico di se stesso {adj}
selbstvergessen
sichAkk. selbst vergessend
Figuriamoci se vuole partecipare!
Das glaubst du doch selber nicht, dass er / sie mitmachen will!
Mi sa dire se ...
Können Sie mir sagen, obVocVia.
Non se ne parla!
Auf keinen Fall!
Ognuno paga per sé.
Jeder zahlt für sich.
Se alcuno lo dicesse.
Wenn es jemand sagen sollte.
Se fosse per sempre!
Wenn es nur für immer wäre!
se fossi in te
an deiner Stelle
Se l'è proprio cercata!
Er / sie hat es darauf angelegt!
Se permette mi presento.
Erlauben Sie mir, mich vorzustellen.
bastare a se stesso {verb}
sichDat. selbst genügen
essere pieno di sé {verb}
eingebildet sein
sichAkk. aufblasen [fig.] [ugs.]
fare giustizia da sé {verb}
Selbstjustiz üben
saper fare da sé {verb}
sichDat. zu helfen wissen
tirare qc. verso di sé {verb}
etw.Akk. zu sich herziehen
tirare qn./qc. verso di sé {verb}
jdn./etw. zu sichDat. herziehen [ugs.]
conoscenza {f} di se stesso
Selbsterkenntnis {f}
conservazione {f} di se stesso
Selbsterhaltung {f}psic.
fuga {f} da se stesso
Flucht {f} vor sichDat. selbst
inganno {m} di se stesso
Selbstbetrug {m}
stima {f} di se stesso
Selbstachtung {f}
da portare via (con sé)
zum Mitnehmen
dopo molti se e ma {adv}
nach vielem Wenn und Aber
Figurati che se n'è ricordato!
Stell dir vor, er hat sich daran erinnert!
Guai a te se ci riprovi!
Wehe (dir), du machst das noch mal!
Wehe (dir), wenn du das noch mal machst!
L'amore non è bello se non è stuzzicarello.
Was sich liebt, das neckt sich.prov.
Morto un papa se ne fa un altro.
Niemand ist unersetzlich.prov.
Non dire gatto se non l'hai nel sacco!
Zerteile das Fell des Bären nicht, bevor Du ihn erlegt hast!prov.
Non dire gatto se non l'hai nel sacco.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.prov.
Non se ne parla neanche!
Das kommt überhaupt nicht in Frage!
Non se ne parla nemmeno!
Das kommt überhaupt nicht in Frage!
Non se ne parla proprio!
Das kommt nicht in Frage!
Non so ancora se potrò venire.
Ich weiß noch nicht, ob ich kommen kann.
Pensa solo a se stessa.
Sie denkt nur an sich selbst.
Pensa solo a se stesso.
Er denkt nur an sich selbst.
Quale conclusione se ne può trarre?
Was kann man daraus schließen?
Welcher Schluss lässt sich daraus ziehen?
Se capitate di nuovo a Firenze fatecelo sapere.
Wenn ihr nochmal nach Florenz kommt, lasst es uns wissen.
Se invece prendete un traghetto, ...
Wenn Sie aber eine Fähre nehmen, ...naut.
Se io fossi in te, ...
Wenn ich du wäre, ...
Se mi stesse arrivando qualcosa, lo sentirei. [p. es. influenza]
Wenn etwas im Anzug wäre, wüsste ich es. [z. B. Grippe]
Se ne andò senza salutarci.
Er / sie ging, ohne sich von uns zu verabschieden.
Se ne discuterà ancora a lungo.
Es wird noch lange darüber gesprochen werden.
Se non è vero, è (molto) ben trovato. [Giordano Bruno]
Wenn es nicht wahr ist, ist es doch gut erfunden.cit.
nach oben | home© 2002 - 2023 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung