|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   UK   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: uso
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Italienisch-Deutsch-Wörterbuch: uso

NOUN   l'uso | gli usi
uso {m}
Gebrauch {m}
Brauch {m}
Nutzung {f}
Anwendung {f}
Benutzung {f}
Verwendung {f}
Benützung {f}
Übung {f} [Brauch]
Usance {f}
Gepflogenheit {f} [geh.]sociol.
uso {m} [consuetudine, usanza]
Sitte {f} [Gepflogenheit]
uso {m} [destinazione]
Zweck {m}
Verwendungszweck {m}
uso {m} [pratica]
Praxis {f} [Übung]
uso {m} [moda]
Mode {f}
d'uso commerciale {adj}
handelsüblichecon.
fuori uso {adj} {adv}
außer Betrieb
in uso {adj}
gebräuchlich
secondo l'uso
wie gewöhnlich
modalità {f} [inv.] d'uso
Verwendungsart {f}
uso {m} abusivo
missbräuchliche Benutzung {f}
uso {m} anteriore
Vorbenutzung {f}econ.
uso {m} artigiano
Handwerksbrauch {m}econ.
uso {m} bancario
Bankusance {f}econ.
uso {m} civico
Allmende {f}amm.dir.pol.
Allmendnutzung {f}amm.dir.pol.
uso {m} collettivo
gemeinschaftliche Nutzung {f}dir.
uso {m} commerciale
Handelssitte {f}econ.
Handelsbrauch {m}econ.
Handelsusance {f}econ.
Verkehrssitte {f}econ.
Handelsgebrauch {m}econ.
Handelsgewohnheit {f}econ.
Geschäftsgebrauch {m}econ.
Handelsgepflogenheit {f}econ.
uso {m} comune
Gemeingebrauch {m}
uso {m} continuo
ununterbrochener Gebrauch {m}
uso {m} costante
ständiger Gebrauch {m}
uso {m} diplomatico
diplomatische Übung {f}pol.
diplomatischer Gebrauch {m}pol.
diplomatische Gepflogenheit {f}pol.
uso {m} esclusivo
Alleingebrauch {m}
ausschließliche Benutzung {f}dir.
uso {m} finale
Endanwendung {f}
uso {m} fraudolento
betrügerische Nutzung {f}dir.
uso {m} gratuito
unentgeltliche Nutzung {f}
uso {m} illegale
widerrechtliche Nutzung {f}dir.
uso {m} legittimo
rechtmäßiger Gebrauch {m}dir.
uso {m} linguistico
Sprachgebrauch {m}ling.
uso {m} locale
örtlicher Brauch {m}
uso {m} multiplo
Mehrfachnutzung {f}dir.
uso {m} parsimonioso
sparsame Verwendung {f}
uso {m} personale
Eigennutzung {f}dir.
Eigenverwendung {f}dir.
uso {m} privato
Privatverwendung {f}dir.
uso {m} proprio
Eigenverwendung {f}dir.
uso {m} pubblico
Gemeingebrauch {m}dir.
uso {m} terzi
Fremdnutzung {f}dir.
ad uso abitativo {adv}
zu Wohnzweckenedil.
Agitare prima dell'uso!
Vor Gebrauch gut schütteln!
d'uso nel settore {adj}
branchenüblichcomm.
di uso corrente {adj}
gängig [gebräuchlich]
per uso domestico {adv}
für den Hausgebrauch
per uso esterno
zur äußerlichen Anwendungfarm.med.
per uso interno
zur inneren Anwendungfarm.med.
zur innerlichen Anwendungfarm.med.
per uso speciale {adv}
zur besonderen Verwendung <z. b. V.>
fare uso di qc. {verb}
sichAkk. etw.Gen. bedienen
istruzioni {f.pl} per l'uso
Betriebsanweisung {f}
Betriebsanleitung {f}
Bedienungsanleitung {f}attr.tec.
norme {f.pl} per l'uso
Gebrauchsanweisung {f}
uso {m} della bandiera
Flaggenführung {f}
Führung {f} der Flagge
uso {m} della forza
Gewaltanwendung {f}
uso {m} di affari
Geschäftsgebrauch {m}econ.
uso {m} di banca
Bankusance {f}econ.
uso {m} di borsa
Börsenusance {f}borsa
Börsenbrauch {m}borsa
uso {m} di guerra
Kriegsbrauch {m}
uso {m} di titolo
Titelführung {f}
cercasi locale uso magazzino
Lagerraum gesucht
È l'uso del luogo.
Das ist hier so Manier.
riacquistare l'uso della ragione {verb}
wieder zur Besinnung kommenloc.
amido {m} (per uso alimentare)
Speisestärke {f}gastr.
lingua {f} di uso comune
Alltagssprache {f}ling.
locale {m} ad uso commerciale
Geschäftsraum {m}econ.
pianta {f} per uso industriale
Nutzpflanze {f} [Industriepflanze]bot.econ.
uso {m} abusivo del marchio
Markenmissbrauch {m}dir.econ.
uso {m} abusivo della bandiera
Flaggenmissbrauch {m}
uso {m} costante e riconosciuto
anerkannt ständiger Gebrauch {m}
uso {m} di nome falso
Führung {f} eines falschen Namens
uso {m} illecito di decorazioni
unbefugtes Tragen {n} von Auszeichnungen
uso {m} illecito di uniforme
unbefugtes Tragen {n} von Uniform
uso {m} improprio di dati
Datenmissbrauch {m}dir.
uso {m} indebito del nome
Namensmissbrauch {m}dir.
uso {m} legittimo delle armi
erlaubter Waffengebrauch {m}dir.
L'uso non è raccomandato durante la gravidanza e l'allattamento.
Während der Trage- und Säugezeit wird von der Anwendung abgeraten.med.zool.
fare un uso strumentale di qc. {verb}
etw.Akk. instrumentalisieren
etw.Akk. für seine Zwecke benutzen
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung