Latein | Deutsch |
e [+abl.] | aus |
e [+abl.] | aus ... heraus |
e [+abl.] | infolge |
e [+abl.] | seit |
e [+abl.] | von ... an |
e [+abl.] | von ... aus |
e [+abl.] | von ... her |
e contrario | im Gegenteil |
E duobus malis minimum eligendum est. | Von zwei Übeln ist das kleinste auszuwählen. |
E flamma te cibum petere posse arbitror. | Ich glaube, dass du deine Nahrung aus der Flamme holen kannst. |
e medio tollere [3] | ermorden |
E Pluribus Unum | Aus vielen Eines |
E pluribus unum. | Aus vielen ein Ganzes. [Einigkeit macht stark.] |
e regione | gerade [in gerader Richtung, geradeaus] |
e regione | gerade gegenüber |
e regione | geradeaus |
e regione | in gerader Richtung |
e regione | von der entgegengesetzten Seite |
e verbo | wörtlich |
e vestigio | auf der Stelle |
e vestigio | augenblicklich |
e vestigio | im Augenblicke |
e vestigio | sogleich |
ea | sie [3. Pers. Sg.] |
ea condicione, ne | unter der Bedingung, dass nicht |
ea condicione, ut | unter der Bedingung, dass |
ea de causa | aus diesem Grunde |
ea lege, ut | unter der Bedingung, dass |
ea ratione, ut | in der Weise, dass |
ea re permissa | nachdem die Erlaubnis dazu gegeben war |
ea tempestate | zu dieser Zeit |
ea, quae secuta est, hieme | im folgenden Winter |
eadem tempestate | zur selben Zeit |
eam | sie [3. Pers. Sg. Akk.] |
eandem regionem petere [3] | dieselbe Richtung einschlagen |
eatenus | insofern |
eatenus | insoweit |
eatenus | soweit |
ebenum {n} | Ebenholz {n} |
ebenus {f} | Ebenholz {n} |
ebenus {f} | Ebenholzbaum {m} |
Eboracum {n} | [Hauptstadt der Brigantes in Britannien, jetzt York] |
eboreus | aus Elfenbein |
eboreus | elfenbeinern |
ebriacus | betrunken |
ebriacus | tüchtig angetrunken |
ebriacus | weingetränkt |
ebriacus {m} | Betrunkener {m} |
ebriacus {m} | Säufer {m} |
ebrietas {f} | Rausch {m} |
ebrietas {f} | Trunkenheit {f} |
ebriolus | (ziemlich) angetrunken |
ebriolus | benebelt |
ebriositas {f} | Trunksucht {f} |
ebriosus | berauscht |
ebriosus | betrunken |
ebriosus | dem Trunke ergeben |
ebriosus | saftig |
ebriosus | saftreich |
ebriosus | trunksüchtig |
ebriosus {m} | Trunkenbold {m} [pej.] |
ebrius | berauscht |
ebrius | betrunken |
ebrius | liebestrunken |
ebrius | trunken |
ebrius | überreichlich |
ebrius | übersatt |
ebrius {m} | Betrunkener {m} |
ebur {n} | Elefant {m} |
ebur {n} | Elfenbein {n} |
ebur {n} | Elfenbeinbild {n} |
ebur {n} ab ense vacuum | Schwertscheide {f} aus Elfenbein |
eburneus | Elfenbein- |
eburneus | elfenbeinern |
eburnus | elfenbeinern |
Ebusitanus | ebusitanisch |
ecaudis | schwanzlos |
ecce amicus | da (ist) der Freund |
Ecce tabula. | Da (ist) die Tafel. |
Ecce! | Da! |
Ecce! | Schau! |
Ecce! | Schaut! |
Ecce! | Seht! |
Ecce! | Sieh da! / Seht da! |
Ecce! | Sieh! |
ecclesia {f} | christliche Gemeinde {f} |
ecclesia {f} | Kirche {f} |
ecclesia {f} | Versammlung {f} |
ecclesia {f} | Volksversammlung {f} |
ecclesia {f} abbatialis | Abteikirche {f} |
ecclesia {f} baptismalis | Taufkirche {f} |
ecclesia {f} Orthodoxa | orthodoxe Kirche {f} |
Ecclesia semper reformanda est. | Die Kirche muss immerfort reformiert werden. |
ecclesiasticus | kirchlich |
ecdicus {m} | Staatsanwalt {m} |
echidna {f} | Natter {f} |
echidna {f} | Schlange {f} |
echinatus | stachelig |
echinus {m} | Seeigel {m} |
echinus {m} | Spülnapf {m} |


Latin-German dictionary (Dictionarium latino-germanicum) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers