|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   UK   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dictionarium latino-germanicum

Deutsch-Latein-Übersetzung für: non
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Latein-Deutsch-Wörterbuch: non

non {adv}
nicht
nec ... non {conj}
und auch
und in der Tat
und gewiss auch
neque ... non {conj}
und gewiss
und sicherlich
non est
nein
non facile {adv}
kaum
mit Mühe
schwerlich
non iam {adv}
noch nicht
nicht mehr
non immerito {adv}
nicht unverdient
mit (vollem) Recht
non nisi {conj}
nur
non nisi {adv}
nicht ... außer
non revolubilis {adj} [fig.]
unabwendbar
ut non {conj} [+konj.]
sodass nicht
non debere {verb} [2]
nicht dürfen
non discredere {verb} [3]
gar wohl glauben
non ignorare {verb} [1]
genau wissen
genau kennen
Acta, non verba.
Taten, nicht Worte.
genere, non magnitudine
qualitativ, nicht quantitativ
genere, non numero
qualitativ, nicht quantitativ
gratia non media {adj}
ungemein
nicht gewöhnlich
metuere, ne non
fürchten, dass nicht
Multum, non multa.
Viel, nicht vielerlei.loc.
Vieles, nicht vielerlei.loc.
Non (nec) mirum!
Kein Wunder!
Non desiit flere.
Er hörte nicht auf zu weinen.
non simili poena
mit einer nicht so gelinden Strafe
Pecunia non olet.
Geld stinkt nicht.loc.
Tibi non licet.
Du darfst nicht.
iniurias non neglegere {verb} [3]
über Ungerechtigkeiten nicht hinwegsehen
homo {m} non ferendus
unerträglicher Mensch {m}
persona {f} non grata [rec.]
Persona non grata {f}
unerwünschter Mensch {m}
in Ungnade gefallener Mensch {m}
unerwünschter Diplomat {m} in einem fremden Staat
Abusus non tollit usum.
Missbrauch hebt ein Gebrauchsrecht nicht auf.
Ecclesia non sitit sanguinem.
Die Kirche dürstet nicht nach Blut.iusrelig.
Fieri non potest, ut ...
Es ist unmöglich, dass ...
Hoc ei non convenit.
Das passt nicht zu ihm.
Id tibi non assentior.
Darin stimme ich dir nicht zu.
Largitio fundum non habet.
Schenken hat keinen Boden.proverb.
Minima non curat praetor.
Um Kleinigkeiten kümmert sich der Richter nicht.ius
Necessitas non habet legem.
Not kennt kein Gebot.
Non concedo, ut abeas.
Ich lasse nicht zu, dass du weggehst.
non dumtaxat ... sed etiam
nicht nur ... sondern auch
non modo ... sed etiam
nicht nur ... sondern auch
non modo ... sed verum
nicht nur ... sondern auch ...
Non sino te abire.
Ich lasse dich nicht weggehen.
non solum ... sed etiam
nicht nur ... sondern auch
non solum ... sed verum
nicht nur ... sondern auch ...
somnum capere {verb} [3] non posse
nicht einschlafen können
causa {f} sine qua non
Grundursache {f}
condicio {f} sine qua non
essentielle Bedingung {f} [fig.] [wörtlich: Bedingung, ohne die nicht]iusmed.
conditio {f} sine qua non
unerlässliche Bedingung {f}ius
unabdingbare Voraussetzung {f}philos.
A verbis legis non est recedendum.
Von den Worten des Gesetzes ist nicht abzugehen.
Actio semel extincta non reviviscit.
Ein einmal erloschener Anspruch lebt nicht wieder auf.ius
Admiror te, paries, non cecidisse ruinis, qui tot scriptorum taedia sustineas.
Wand, ich bewundere dich, dass du noch nicht zusammengebrochen, so viel ödes Geschwätz bist du zu tragen verdammt.
Agere non valenti non currit praescriptio.
Für den, der nicht wirksam klagen kann, läuft die Verjährung nicht.
Alieno facto ius alterius non mutatur.
Durch eine fremde Tat wird das Recht eines anderen nicht verändert.
Animalia loqui non posse constat.
Tiere können bekanntlich nicht sprechen.
Artem non odit nisi ignarus.
Nur der Unwissende verachtet die Kunst.
Aulica vita, non est vita: Aut si est vita, non est ita, ut pia vita.
Das Leben bei Hof ist kein Leben, und wenn, dann nicht so eins wie das fromme Leben.
Cum Romani fortiter pugnarent, urbs teneri non poterat.
Obwohl die Römer tapfer kämpften, konnte die Stadt nicht gehalten werden.
De gustibus non est disputandum.
Über Geschmäcke / Geschmäcker kann man nicht streiten.loc.
De minimis non curat praetor.
Um Kleinigkeiten kümmert sich der Richter nicht.ius
Entia non sunt multiplicanda sine necessitate. [Ockhams Rasiermesser]
Entitäten sollen nicht unnötig vervielfacht werden.philos.
Est aliquid prodire tenus, si non datur ultra.
Es bedeutet [schon] etwas, voranzukommen, wenn mehr nicht gegeben wird.
Extra ... non est vita, et si est, non est ita.
Außerhalb (von) ... gibt es kein Leben, und wenn, dann kein solches.
Factum fieri infectum non potest. [Terenz]
Geschehenes kann nicht ungeschehen gemacht werden. [Terenz]cit.
Hairesis maxima est opera maleficarum non credere.
Die größte Häresie ist es, an das Werk der Hexen nicht zu glauben.
Hoc in eum non convenit.
Das passt nicht zu ihm.
Hoc tibi laudi non erit.
Das wird dir keine Ehre machen.
Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit. [Titus Maccius Plautus]
Ein Wolf ist der Mensch dem Menschen, kein Mensch, solange er nicht weiß, welcher Art der andere ist. [Titus Maccius Plautus]cit.
non cuivis homini contingit adire Corinthum
nicht jeder kann sich eine Reise nach Korinth leisten [ zur Bez. v. etw., das nicht jeder tun kann od. das nicht jedem wegen der damit verbundenen Schwierigkeiten gelingt]cit.proverb.
Non dubito, quin verum dicas.
Ich zweifle nicht daran, dass du die Wahrheit sagst.
Non est dissensionis deus sed pacis.
Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens.bibl.
Non est e re publica.
Es liegt nicht im Interesse des Staates.
Non me fallit te mentiri.
Es entgeht mir nicht, dass du lügst.
Non scholae, sed vitae discimus.
Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.proverb.
Non sub homine, sed sub Deo et lege
Nicht dem Menschen, sondern Gott und dem Recht untertanius
Non vitae, sed scholae discimus.
Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir.cit.
Par in parem non habet imperium.
Ein Gleicher hat über Gleiche keine Macht.
Par in parem non habet iudicium.
Ein Gleicher hat über einen Gleichen keine Gerichtsbarkeit.
Par in parem non habet iurisdictionem.
Ein Gleicher hat unter Gleichen keine Gerichtsgewalt.
Ein Gleicher hat über einen Gleichen keine Rechtsprechungsgewalt.
Pax multa diligentibus legem tuam domine, et non vacillabunt.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, sie werden nicht straucheln.bibl.
Propter valetudinem venire non possum.
Wegen meines Befindens kann ich nicht kommen. [weil ich mich nicht wohlfühle]loc.
Quidquid non agnoscit glossa, non agnoscit curia.
Was die Glossa ordinaria nicht anerkennt, erkennt [auch] das Gericht nicht an.ius
Quod intenderat, non perficere potuit.
Was er beabsichtigt hatte, konnte er nicht erreichen.
Quod licet Iovi, non licet bovi.
Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Ochsen nicht erlaubt.proverb.
Was dem gesellschaftlich höher Gestellten erlaubt ist, ist dem gesellschaftlich niederer Gestellten (noch lange) nicht erlaubt.proverb.
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Latein-Wörterbuch (Dictionarium latino-germanicum) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung