|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: Isso
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch: Isso

Isso. [Bras.]
Ja.
isso {pron}
das (da)
a isso {adv}
dazu
daran
darauf
após isso {adv}
demnach
com isso {adv}
dazu
damit
enquanto (isso)
nahe dabei
enquanto isso {adv}
währenddessen
Existe isso? [Bras.]
Gibt es so etwas?
fora isso {conj}
ansonsten
fora isso {adv}
im Übrigen
abgesehen davon
Isso fede.
Das stinkt.
Isso inclui ... ?
Gehört ... auch dazu?
Isso mesmo!
Ganz genau!
Isso não!
Auch das noch!
para isso {adv}
dafür
darauf
dazu [zu diesem Zweck]
por isso {adv}
darum
deshalb
deswegen
por isso
daher [deshalb]
só isso
sonst nichts
sobre isso {adv}
darauf
dazu [Angelegenheit]
Deixa lá isso! [Port.]
Lass das!
Vergiss es!
É isso mesmo!
Das stimmt!
Genau das ist es!
Isso é baba. [Bras.]
Das ist kinderleicht.
Isso é sopa. [Bras.]
Das ist kinderleicht.
Isso leva tempo.
Dazu gehört Zeit.
Não faça isso!
Nur nicht!
nem por isso {adv}
nicht wirklich
Para com isso!
Hör auf damit!
por isso mesmo
gerade deshalb
por isso mesmo {adv}
ebendrum [ugs.]
Quanto custa isso?
Wie teuer ist das?
Wie viel kostet das?
Vou considerar (isso).
Ich werde es in Betracht ziehen.
apesar de tudo isso
trotz alledem
E é isso aí! [Bras.]
Das ist alles!
E isso é tudo!
Das ist alles!
em relação a isso {adv}
dazu [Angelegenheit]
Eu não sei (isso).
Ich weiß (es) nicht.
Isso dá muito trabalho.
Das kostet viel Arbeit.
Isso dá-me náuseas.
Das ekelt mich an.
Davon wird mir schlecht.
Isso é conversa fiada. [Bras.]
Das sind doch alles nur Sprüche.express.
Isso é mesmo necessário?
Ist das unbedingt nötig?
Isso é mesmo verdade?
Ist das wirklich wahr?
Isso é o cúmulo!
Das ist die Höhe!express.
Das ist der Gipfel!express.
Isso é pura formalidade.
Es ist eine reine Formsache.
Isso é puro escárnio.
Das ist der blanke Hohn.
Isso é simplesmente impossível.
Das ist schlechthin unmöglich.
Isso é típico dele!
Das sieht ihm gleich! [ugs.]
Isso é um canja. [Port.]
Das ist kinderleicht.
isso independe da vontade
das ist willensunabhängig
Isso instantaneamente levantou suspeita.
Dies weckte sofort Verdacht.
Isso já é tudo?
Mehr nicht?
Isso não vale bosta. [Bras.] [vulg.]
Das ist nichts wert.
Isso não vale merda. [Bras.] [vulg.]
Das ist nichts wert.
Isso parece ser complicado.
Das klingt kompliziert.
isso são águas passadas!
das ist doch Schnee von gestern!
Isso são águas passadas.
Darüber ist längst Gras gewachsen.express.
isso suscita a pergunta
dabei erhebt sich die Frage
Não quis dizer isso.
Das habe ich nicht gemeint.
O que foi isso?
Was war das?
Vamos deixar isso quieto? [Bras.] [col.]
Lassen wir's dabei bewenden?
Isso é mesmo dele!
Das sieht ihm ähnlich!
Após isso os apelos por mais segurança ficaram mais fortes.
Danach wurde der Ruf nach mehr Sicherheit lauter.
com isso não se brinca
damit ist nicht zu spaßen
Como é que isso aconteceu?
Wobei ist das passiert?
Como é que sabe isso?
Woher wissen Sie das?
Deixe isso por minha conta!
Überlassen Sie mir das!
Deixo isso para você julgar. [Bras.]
Ich stelle das in Ihr Ermessen.
Desconfio que isso seja um "não".
In meinen Ohren klingt das verdächtig nach "nein".
É claro que faço isso.
Das mache ich selbstverständlich gerne.
É isso mesmo que acontece com ele.
Genau das trifft auf ihn zu.
É um mistério para mim, como é que isso aconteceu.
Es ist mir ein Rätsel, wie das passieren konnte.
Ele ainda é muito novo para isso.
Dazu ist er noch zu jung.
Ele deve ter feito (isso).
Er muss es getan haben.
Eu já devia ter feito isso há muito tempo. [col.]
Ich hätte das schon vor langer Zeit tun sollen.
Há quanto tempo foi isso?
Wie lange ist es her?
Isso abalou o bom entendimento (existente) entre eles.
Das störte das zwischen ihnen bestehende gute Einvernehmen.
Isso aconteceu há muitos anos.
Das ist schon lange her.express.
Isso aí qualquer criança sabe! [Bras.]
Das weiß doch jedes Kind!
Isso aqui está uma bagunça! [col.]
Hier sieht es aus wie bei Hempels unterm Sofa! [ugs.]express.
Isso aqui não é bem-vindo.
Das wird hier nicht gern gesehen.
Isso é bem comum de se ver. [Bras.]
Das sieht man ziemlich häufig.
Isso é exatamente o mesmo.
Das ist ein und dasselbe.
Isso é fácil de dizer.
Das ist leichter gesagt, als getan.
Isso é fruto de trabalho árduo.
Das ist Ergebnis harter Arbeit.
Isso é o cúmulo da estupidez!!
Das ist der Gipfel der Dummheit!express.
Isso é o cúmulo dos cúmulos!
Das ist das Allerletzte!express.
Isso é o mesmo, mas de outra maneira.
Das ist dasselbe in grün. [ugs.]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung