Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicionário Alemão-Português

Deutsch-Portugiesisch-Übersetzung für: Me
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Portugiesisch-Deutsch-Wörterbuch: Me
me {pron}
mich
Deixe-me ...
Lass mich ...
Me add! [Bras.] [col.]
Füge mich hinzu!internet
Me dá ... [Bras.] [col.]
Gib mir ...
Me deixa ... [Bras.]
Lass mich ...
Me permita [Bras.]
Lass mich ...
Permita-me ...
Lass mich ...
Deus me livre!
Gott bewahre!express.
Me chamo Frank. [Bras.]
Ich heiße Frank.
Me faltam palavras. [Bras.]
Mir fehlen die Worte.
não-me-toque {adj} [Bras.]
etepetete [ugs.]
Nem me ocorreu.
Ich bin gar nicht darauf gekommen.
Permita-me apresentar, ...
Darf ich vorstellen, ...
Pouco me importa.
Das ist mir schnuppe. [ugs.]
Raios me partam!
Verdammt und zugenäht!
se me dão
wenn es geschenkt ist
Sinto-me mal.
Mir ist übel.
Vou-me embora.
Ich gehe weg.
alguém me dá uma carona [Bras.]
jemand nimmt mich (mit dem Auto) mittrâ.turismo
Apetece-me um gelado. [Port.]
Ich habe Lust auf ein Eis.
Deixe-me dar uma olhada. [Bras.]
Lass mal sehen.
Deixe-me em paz!
Lass mich in Ruhe!
Doem-me as costas.
Mir tut der Rücken weh.med.
Dói-me a cabeça.
Mir tut der Kopf weh.
Dói-me a garganta.
Ich habe Halsschmerzen.
está-me no sangue
das liegt mir im Blut
Estou-me nas tintas! [Port.]
Du kannst mich mal gern haben! [ugs.]express.
Eu me sinto bem.
Ich fühle mich gut.
Eu não me importo.
Das ist mir wurscht. [ugs.]
Isso dá-me náuseas.
Das ekelt mich an.
Davon wird mir schlecht.
Isto me deu arrepios.
Es überlief mich eiskalt.express.
Isto não me convém!
Das geht mich nichts an.
Isto não me interessa.
Das geht mich nichts an.
Me despeço por ora.
Ich verabschiede mich fürs Erste.
Me diga uma coisa. [Bras.] [col.]
Sagen Sie mal.
Me faz um favor. [Bras.]
Tu mir einen Gefallen.
Não me apetece sair. [Port.]
Ich habe keine Lust, wegzugehen.
Não me custa acreditar.
Das glaube ich gern.
Não me faça rir. [col.]
Mach dich nicht lächerlich!express.
O trabalho cansa-me.
Die Arbeit stresst mich.
Pelo que me lembro ...
Soviel mir erinnerlich ist, ...express.
Soweit mir erinnerlich ist, ...express.
Soweit ich mich erinnern kann ...express.
Que me diz disso?
Wie steht's damit?
se bem me lembro [expressão idiomática]
wenn ich mich richtig erinnere
se não me engano
wenn ich mich nicht irre
se você me permite,
wenn ich bitten darf,
Tu deixas-me confuso!
Du machst mich ganz irre!
A pele dela me faz falta.
Ihre Haut fehlt mir.
Acorde-me às oito horas por favor.
Wecken Sie mich bitte um acht Uhr.
Compete-me coordenar todas as atividades na empresa.
Ich bin dafür zuständig, alle Tätigkeiten im Unternehmen zu koordinieren.
Dê-me uma alavanca e um ponto de apoio e levantarei o mundo. [Arquimedes]
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, und ich bewege die Erde. [Archimedes]cit.
diz-me lá o que te aflige [col.]
sag mal wo der Schuh drückt [ugs.]
Eu devia ter me ligado! [Bras.] [col.]
Ich hätte es besser wissen sollen!
Ich hätte es besser wissen müssen!
Eu me considero muito sortudo por ter tido a oportunidade de ...
Ich schätze mich sehr glücklich, dass ich die Gelegenheit hatte, ...
Eu sinto-me muito bem.
Ich fühle mich sehr wohl.
Ficou-me gravado na memória.
Es hat sich mir ins Gedächtnis gegraben.
isso não me cheira bem [col.]
das ist mir verdächtig
Isso não me importa nada.
Das interessiert mich nicht.
Me responda o mais rápido possível! [Bras.]
Antworte mir so bald wie möglich!
Não me lembro de ter me sentido tão mal antes.
Ich kann mich nicht erinnern, wann ich mich jemals so schlecht gefühlt habe.
por mais que me esforce
so sehr ich mich auch bemühe
Quando será que vão me convocar? [Bras.]
Wann soll ich einberufen werden?
Quem me dera poder ficar. [col.]
Ich wünschte, ich könnte bleiben.
se é que você me entende [Bras.]
wenn du weißt, was ich meine
wenn du verstehst, was ich meine
Se isto continuar assim, eu me retiro do grupo! [Bras.]
Wenn das so weitergeht, verlasse ich die Gruppe!
se não me falha a memória [expressão idiomática]
wenn mich die Erinnerung nicht trügt [feststehende Verbindug]
Se tiveres tempo, diz-me.
Falls du Zeit hast, sag mir Bescheid.
tudo o que me ocorre
alles, was mir einfällt
Você tem algo para me dizer?
Hast du mir etwas zu sagen?
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Portugiesisch-Wörterbuch (Dicionário Alemão-Português) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten