|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   UK   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IT   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: ți
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: ți

titan {n} <Ti>
Titan {n} <Ti>chim.
Așa-ți trebuie!
Geschieht dir recht!
Ascultă-ți inima.
Hör auf dein Herz.
Ce-ți veni?
Was soll das?
Mișcă-ți curul! [vulg.]
Beweg deinen Hintern!idiom
Strânge-ți ciolanele!
Platz da!
Tacă-ți fleanca! [pop.]
Halt die Klappe! [ugs.]
Halt die Fresse! [derb]
Halt die Goschen! [österr.] [derb]
Tacă-ți gura!
Halt's Maul! [derb]
Ține-ți gura!
Schweig!
Ține-ți gura! [pop.]
Halt die Klappe! [ugs.]
Halt den Schnabel! [ugs.]idiom
tehnologie {f} a informației <IT, TI>
Informationstechnik {f} <IT>inform.
Cum ți se pare?
Wie scheint dir das?
Închipuiește-ți mirarea mea.
Denke dir mein Erstaunen.
Nu-ți da osteneala!
Gib dir keine Mühe!
Nu-ți face griji!
Mach dir keine Sorgen!idiom
Nu-ți fie teamă.
Hab keine Angst.
Să-ți fie rușine!
Schäme dich!
Taie-ți o felie!
Schneide dir eine Scheibe davon ab!
Vino-ți în fire!
Reiß dich zusammen!
Am să-ți fac una să mă ții minte!
Ich werde dir einen Denkzettel geben!
Asta este cea mai proastă zi pe care ți-o poți imagina!
Das ist der schlimmste Tag, den man sich vorstellen kann!
Asta ți-am spus-o de nenumărate ori.
Das habe ich dir x-mal gesagt. [Redewendung]
Așteaptă numai, asta nu ți-o uit!
Wart, ich denk es dir! [ugs.]
Ce poți face singur, nu aștepta să-ți facă alții.
Die Axt im Haus erspart den Zimmermann. [Redewendung] [ugs.]
Ce ți-e scris, în frunte ți-e pus. [expresie idiomatică]
Was sein muss, muss sein.
Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face.
Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu.
Gândul de pe urmă nu-ți mai ajută la nimic.
Vorgetan und nachbedacht hat manchem schon groß Leid gebracht.
Iar nu știi unde ți-ai pus ochelarii?
Hast du schon wieder deine Brille verlegt?
Întinde-te cât ți-e plapuma.
Strecke dich nach deiner Decke.proverb
Nu-ți face gânduri în privința aceasta! [pop.]
Mach dir keine Gedanken darüber!
Nu-ți face griji despre asta!
Mach dir keine Gedanken darüber!
Nu-ți face sânge rău! [pop.]
Mach dir nichts daraus! [ugs.]
Nu-ți vine să crezi! [exprimă uimirea, mirarea, în semn de admirație]
Denk mal an! [ugs.] [Ausdruck der Verwunderung]
Pune-ți o jachetă, este rece.
Zieh dir eine Jacke über, es ist kalt.
Pune-ți pofta în cui!
Diesen Zahn lass dir nur ausziehen! [Redewendung]
Stai tu, că asta ți-o crestez pe răboj! [pop.]
Wart, ich denk es dir! [ugs.]
Ți-ai pierdut din nou ochelarii?
Hast du schon wieder deine Brille verloren?
Ți-ai rătăcit din nou ochelarii?
Hast du schon wieder deine Brille verlegt?
Ți-e dor de mine?
Vermisst du mich?
Ți-o spun din propria experiență.
Ich kann ein Lied davon singen.
Ție ți-e ușor să spui asta!
Du hast ja leicht reden! [Redewendung]
Ție ți-e ușor să vorbești!
Du kannst das leicht sagen!
Du hast ja leicht reden! [Redewendung]
Vezi-ți de ale tale!
Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
Vezi-ți de treaba ta!
Kümmere dich um deinen (eigenen) Kram!
Vrei să-ți bați joc de mine?
Willst du mich veralbern?
a privi până-ți ies ochii din cap
sich die Augen aus dem Kopf sehen / schauen [fig.]
nach oben | home© 2002 - 2026 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz | Cookie-Einstellungen
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung