|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   IT   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: Te
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: Te

te {pron}
dich
telur {n} <Te>
Tellur {n} <Te>chim.
Adună-te!
Nimm dich zusammen!
Calmează-te!
Reg dich ab!
Cară-te! [pop.]
Hau ab! [ugs.]
Zieh ab! [ugs.]
Zisch ab! [ugs.]
Grăbește-te!
Beeil dich!
Mach hin! [ugs.]
Mach zu! [ugs.] [nordd.] [Beeil dich!]
Întoarce-te!
Komm zurück!
Liniștește-te!
Beruhige dich!
Maturizează-te!
Werde erwachsen!
Odihnește-te!
Ruh dich aus!
Oprește-te!
Hör auf!
Pregătește-te!
Mach dich bereit!
rogu-te [înv.] [pop.]
bitte
Scoală-te!
Steh auf!
Stăpânește-te!
Beherrsch dich!
Te compătimesc.
Du tust mir leid.
Te înșeli!
Du irrst dich!
Te înșeli.
Die Rechnung geht nicht auf. [fig.]
Te iubesc.
Ich liebe dich.
Te rog!
Bitte!
Te salut!
Grüß dich!
Te urăsc.
Ich hasse dich.
Ce te doare?
Was tut dir weh?
Ce te preocupă?
Wo drückt es dich denn?
Cum te cheamă?
Wie heißt du?
Cum te numești?
Wie heißt du?
Deșteaptă-te, române! [imnul național al României]
Erwache, Rumäne! [Nationalhymne Rumäniens]
Doamne, Te chemăm!
Herr, wir rufen Dich!relig.
Du-te dracului! [vulg.]
Fahr zur Hölle! [ugs.]injur.
Du-te naibii! [pop.]
Fick dich ins Knie! [vulg.]
Eu te cred.
Ich glaube dir.
Exprimă-te clar!
Drück dich klar aus!
Ia te uită!
Sieh an!
Potz Blitz! [veraltet]
Maturizează-te odată!
Werde endlich erwachsen!
Munca te eliberează
Arbeit macht frei [Schild über den Toren von Auschwitz]citatist.
Nu te amesteca! [Nu te băga!]
Halt dich raus! [ugs.]
Nu te deranja!
Mach dir keine Mühe!
Nu te îngrijora.
Sorge dich nicht.
Nu te iubesc.
Ich liebe dich nicht.
Nu te prosti!
Stell dich nicht so an!
Nu te strădui.
Gib dir keine Mühe.
Potolește-te odată! [pop.]
Sei ja still! [ugs.]
Sesam, deschide-te!
Sesam, öffne dich!
Te iubesc mult.
Hab' dich lieb. <HDL> [ugs.]
Te simți bine?
Geht's dir gut?
Bist du in Ordnung?
Te-am prins!
Hab Dich!
Te-am sunat.
Ich habe dich angerufen.
Ține-te bine!
Halt dich fest! [ugs.]
Unde te doare?
Wo hast du Schmerzen?
Unde te duci?
Wohin des Weges? [veraltet] [noch hum.]
du-te-vino {n} [pop.]
Hin und Her {n} [ugs.]
Ai să te miri!
Du wirst noch dein blaues Wunder erleben!
Asta nu te privește!
Das geht dich nichts an!
Ce te aduce aici?
Was führt dich hierher?
Ce te-a apucat?
Was hat dich gepackt?
Dumnezeu să te binecuvânteze!
Möge Gott dich segnen! [geh.]
Gândește-te la asta!
Denk daran!
La ce te gândești?
Worüber denkst du nach?
Nu te da bătut!
Gib nicht auf!
Nu te mai iubesc.
Ich liebe dich nicht mehr.
Nu te supăra, frate!
Mensch, ärgere dich nicht!jocuri
Nu te voi uita.
Ich werde dich nicht vergessen.
Ospătar, plata (te rog)!
Kellner, zahlen (bitte)!
Ospătar, plata, te rog!
Bitte zahlen!
roagă-te și lucrează
bete und arbeite
Roagă-te și muncește! [Ora et labora!]
Bete und arbeite! [Ora et labora!]
Simte-te ca acasă.
Fühl dich wie zu Hause.
Spală-te pe dinți!
Putz deine Zähne!
Te invit la cafea.
Ich lade dich zum Kaffee ein.
Te rog închide geamul!
Mach bitte das Fenster zu!
Te-ai lăsat păcălit!
Da hast du dich aber aufs Glatteis führen lassen!
Ajută-mă, te rog, să spăl vasele!
Hilf mir bitte abwaschen!
Asta te paște și pe tine.
Das blüht auch dir.
când nu știi ce te-a lovit
bis / dass dir Hören und Sehen vergehen [ugs.]idiom
Ce nu te doboară, te întărește.
Was dich nicht umbringt, macht dich hart.
Ce vânt te abate încoace?
Was bringt dich hierher?
Ce vrei să te faci când o să crești (mare)?
Was möchtest du (einmal) werden, wenn du groß bist?
Cum te simți? - Destul de bine.
Wie fühlst du dich? - Teils, teils!
Cunoaște-te pe tine însuți.
Erkenne dich selbst.
Dă-mi voie să te ajut.
Erlaube mir, dir zu helfen. [geh.]
Dă-te jos de pe masă!
Komm vom Tisch herunter!
Dacă am timp, te sun.
Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an.
de care nu te poți apropia
unnahbar
de care te poți dispensa {adj}
abkömmlich
De ce te bagi ca musca-n lapte?
Warum steckst du deine Nase überall rein? [ugs.]idiom
De te-aș putea vedea!
Wenn ich dich doch sehen könnte!
Dumnezeu să te / vă binecuvânteze!
Gott segne dich / euch!relig.
Eu încă te mai iubesc.
Ich liebe dich immer noch.
Fie ca Domnul să te/vă binecuvânteze! [folosit ca salut de întâmpinare mai ales în Austria și în sudul Germaniei]
Grüß Gott! [österr.] [südd.]
haios de te prăpădești de râs {adj} [fam.]
urkomisch
Întinde-te cât ți-e plapuma.
Strecke dich nach deiner Decke.proverb
Întreabă-mă să te întreb.
Was weiß ich?idiom
la care merită să te gândești {adj}
bedenkenswert
La pomul lăudat să nu te duci cu sacul.
Du sollst (davon) nicht zu viel erwarten.proverb
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung