|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   UK   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: a ține
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: a ține

VERB   a ține | țin | ținând | ținut
a ține
halten
behalten
a ține [a păstra]
aufbewahren
a ține [dura]
dauern
a ține [o ședință]
abhalten
a ține [a dura]
währen [geh.]
a ține ascuns
verborgen halten
a ține banda
die Spur halten
a ține companie
Gesellschaft leisten
a ține cont [a avea în vedere]
Bedacht nehmen
a ține cont [a lua în considerare]
ermessen [erwägen]
a ține cu cineva
zu jdm. halten
a ține cuiva companie
jdm. Gesellschaft leisten
a ține deschis
offenhalten
a ține deschis [magazine]
aufhaltencom.
a ține închis
zuhalten
a ține la cineva [a-i fi drag]
an jdm. hängen
a ține la cineva/ceva
jdn./etw. gernhaben
jdm. an etw.Dat. liegen
a ține laolaltă [a ține împreună, a lega]
zusammenhalten
a ține locul cuiva
für jdn. einspringen
a ține minte [a-și aminti]
sich erinnern
a ține minte ceva
etw. im Sinn behalten
etw.Akk. im Blick behalten
sich etw. hinter die Ohren schreibenidiom
a ține pasul
mithalten
a ține post
fasten
a ține pumnii cuiva
jdm. die Daumen halten
jdm. die Daumen drücken
a ține secret [adevărul etc.]
vertuschen
a nu se ține
fortfallen
a se ține de ceva
sich an etw.Dat. halten
a se ține după cineva
jdm. nachlaufen
a ține ceva [suspendat ] în aer
etw. in der Schwebe halten
a ține ceva in funcțiune [în operare]
etw. am Laufen halten
a ține ceva sub control
etw. in den Griff bekommen
etw. unter Kontrolle haben
etw.Akk. unter Kontrolle halten
etw.Akk. unter Kontrolle behalten
a ține cont de
beachten
berücksichtigen
a ține cont de ceva
etw.Dat. Rechnung tragen
etw.Akk. berücksichtigen
a ține cuiva de urât
jdm. Gesellschaft leisten
a ține din scurt
im Zaum halten
die Zügel anziehen
a ține în frâu
im Zaum halten
a ține în lesă
an der Leine halten
a ține în secret
verheimlichen
a ține la distanță
fernhalten
fern halten
a ține legătura cu cineva
mit jdm. Verkehr pflegen
mit jdm. in Verbindung stehen
a ține morțiș să
etwas unbedingt wollenidiom
a ține pasul cu cineva
jdm. hinterherkommen
a ține pasul cu cineva/ceva
mit jdm./etw. Schritt halten
a ține pe cineva ostatic
jdn. als Geisel halten
a ține seama de ceva
etwas wohl in Acht nehmen
a ține seamă de ceva
etw. im Auge behalten [fig.]
a ține strâns frâiele
die Zügel anziehen
a ține un discurs
eine Rede halten
a ține un jurnal
ein Tagebuch führen
a ține ușa deschisă
die Tür aufhalten
a-i ține cuiva isonul {verb}
jdm. beistimmen
a-și ține făgăduiala {verb} [el]
sein Wort halten
a-și ține gura {verb}
seinen Mund halten [ugs.]
a-și ține nervii {verb} [a nu se enerva]
die Nerven behalten
a-și ține promisiunea {verb} [el]
sein Wort halten
a-și ține respirația {verb}
den Atem anhalten
die Luft anhalten
a-și ține gura [pop.]
die Klappe halten [ugs.]
a nu ține cont de ceva
sich über etw. hinwegsetzen
etw. einfach vom Tisch fegen [ugs.]
a nu ține seama de
missachten
a se ține de cuvânt [el]
sein Wort halten
a se ține departe de ceva
sich aus etw. heraushalten
a se ține la distanță
sich fernhalten
a se ține scai de cineva [fig.]
an jdm. wie eine Klette hängen [fig.]idiom
a se ține strâns de ceva
sich an etw.Dat. festhalten
a ține din scurt pe cineva
jdn. an der kurzen Leine halten [Redewendung]
a ține discursul de deschidere
die Eröffnungsrede halten
a ține legat cu lesa [câine etc.]
anleinen [Hund etc.]
a ține pasul cu timpul
mit der Zeit Schritt halten
a ține pe cineva din scurt
jdm. auf die Finger schauen [ugs.]
a ține pe cineva în frâu
jdn. im Zaum halten
a ține pe cineva în șah
jdn. in Schach halten
a ține pe cineva în suspans
jdn. in Atem halten [Redewendung]
a ține pe cineva în tensiune
jdn. in Aufregung versetzen
a ține pe cineva la curent
jdn. auf dem Laufenden haltenidiom
a ține pe cineva la distanță
jdn. auf Distanz halten
a ține pe cineva la respect
jdn. in Schach halten
a ține piept unui lucru
etw.Dat. standhalten
a ține sub carantină pe cineva/ceva
jdn./etw. unter Quarantäne haltenmed.
a ține un discurs despre ceva
einen Diskurs über etw.Akk. führen
a-i ține cuiva un loc {verb}
jdm. einen Platz freihalten
fără a ține cont de ceva {conj}
ungeachtet
Mi-a făcut plăcere să primesc vești de la tine.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
a se ține de o promisiune
ein Versprechen einlösen
a ține la loc de cinste [de ex. tradițiile]
etw. hochhalten [in Ehren halten, bewahren z. B. Traditionen]
a ține o conferință de presă
eine Pressekonferenz abhaltenjurn.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung