|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   IT   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: avea
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: avea

VERB   a avea | am | având | avut
cineva/ceva avea
jd./etw. hatte
a avea
haben
besitzen
zählen [eine bestimmte Anzahl von etwas haben] [geh.]
a avea acces
offenstehen [Zugang haben]
a avea aerul
den Anschein haben
a avea belele [pop.]
in der Patsche sitzen [ugs.]
a avea binevoința
geruhen
a avea ceva împotrivă
etw. dagegen haben
a avea concediu
Urlaub haben
a avea consecinte
zu Konsequenzen führen
a avea consecințe
Folgen zeitigen [geh.]
a avea contracții
in den Wehen liegenmed.
a avea convulsii
krampfenmed.
a avea coșuri
Pickel habencosm.
a avea cunoștințe
über Kenntnisse verfügen
a avea curaj
Mut haben
a avea diaree
Durchfall habenmed.
a avea dreptate
Recht haben
recht haben
richtigliegen [ugs.]
a avea dubii
zweifeln
a avea ecou
echoen
widerhallen
a avea efect
zum Tragen kommen [Redewendung] [wirksam werden]
a avea emoții
nervös sein
aufgeregt sein
a avea febră
fiebernmed.
Fieber habenmed.
a avea ghinion
Pech haben
a avea grijă [a fi atent]
vorsichtig sein
a avea grijă [de]
versorgen
a avea gust
schmecken
a avea halucinații
halluzinierenpsihol.
a avea importanță
zählen [wichtig sein]
ins Gewicht fallen [Redewendung]
a avea impresia
den Eindruck haben
a avea încredere
vertrauen
glauben [Glauben schenken, überzeugt sein, vertrauen]
a avea încrederea cuiva
jds. Vertrauen haben
a avea înțelesul
bedeuten
a avea joc [a se bălăngăni]
eiern [ugs.]
a avea liber
freihaben
frei haben
a avea loc
erfolgen
vorkommen
stattfinden
sich abspielen
sich vollziehen
vonstatten gehen
statthaben [stattfinden]
zustande kommen [Treffen]
vonstattengehen [stattfinden]
steigen [ugs.] [stattfinden]
a avea loc [a se întâmpla]
sich ereignen
sich zutragen
a avea mâncărime
jucken
a avea necazuri
Ärger bekommen
a avea nevoie
erfordern
benötigen
a avea noroc
Glück haben
Schwein haben [ugs.]
a avea ocazia
die Gelegenheit bekommen
a avea onoarea
sichDat. die Ehre geben
a avea pică
grollen
a avea pile [pop.]
protegiert werden
a avea pregătit
bereithalten
a avea presimțiri
schwanen
a avea prioritate
bevorrechtigt sein
im Vordergrund stehen [wegen besonderer Wichtigkeit]
Vorfahrt habencircul.
a avea răbdare
sich gedulden
a avea răsunet [fig.]
Anklang finden
a avea rezerve [obiecții]
Vorbehalte haben
a avea ruliu
schlingernnaut.
a avea scrupule
Zweifel hegen
a avea scurgeri [de informații]
lecken
a avea sens
(einen) Sinn ergeben
Sinn machen [ugs.] [Sinn ergeben]
a avea speranța
die Hoffnung hegen
a avea succes
Erfolg vorweisen
a avea succes [a reuși, a izbuti]
glücken
a avea succes [a-și atinge scopul]
durchkommen [sein Ziel erreichen, Erfolg haben]
a avea suspiciuni
argwöhnen
a avea temperatură [febră] [pop.]
fiebernmed.
a avea tupeu
Mumm haben [ugs.]
a avea vacanță
Ferien haben
a avea valoare
zählen
a avea voie
dürfen
Erlaubnis haben
cineva/ceva ar avea nevoie
jd./etw. bräuchte
a avea aceeași părere
einer Meinung seinidiom
a avea aceleași proprietăți
gleich beschaffen machen
a avea ca fundament
etw.Dat. zugrunde liegen
a avea ca rezultat
ergeben
a avea cazier judiciar
vorbestraft seinjur.
a avea ceva în cârcă [fig.] [sarcini etc.]
etw.Akk. am Hals haben [Redewendung]
a avea ceva în minte
etwas im Sinn haben
a avea ceva în minte [a plănui]
etw.Akk. vorschweben
a avea ceva la dispoziție
etw. zur Verfügung haben
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung