|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: pierde
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: pierde

a pierde
verlieren
liegenlassen
a pierde [ocazia, trenul]
verpassen [Gelegenheit, Zug]
a pierde [o oportunitate, o șansă etc.]
etw. versäumen [Möglichkeit, Chance etc.]
a pierde ceva
etw. einbüßen [verlieren]
etw. verschlampen [ugs.]
etw. verschusseln [ugs.]
etw.Gen. verlustig gehen [Amtsspr.]
a pierde ceva [netrezindu-se din somn la timp]
etw. verschlafen [nicht rechtzeitig aufwachen]
a pierde [a rămâne păgubaș]
den Kürzeren ziehen
a pierde [de ex. un meci de fotbal]
vergeigen [ugs.] [verlieren]sport
a (-și) pierde
abhandenkommen
a pierde încrederea cuiva
bei jdm. verspielt haben
jds. Vertrauen verlieren
das Vertrauen von jdm. verlieren
a pierde ritmul
aus dem Tritt kommen
aus dem Tritt geraten [Redewendung]
a pierde teren
an Boden verlieren
a pierde timp
Zeit verlieren
a pierde timpul [de ex. cu prieteni]
abhängen [ugs.] [z. B. Zeit mit Freunden verschwenden]
a pierde vremea
trödeln
die Zeit vergeuden
brodeln [österr.] [ugs.] [Zeit verschwenden]
a pierde vremea [a sta gură-cască]
herumstehen
a se pierde
verlorengehen
sich verlaufen
sich verlieren
flöten gehen [ugs.]
im Sand verlaufen [fig.]
im Sande verlaufen [fig.]
a se pierde [a se înstrăina]
verloren gehen
a se pierde [a se spălăci]
verschwimmen
pierde-vară {m}
Taugenichts {m}
Tagedieb {m} [Taugenichts]
a își pierde cumpătul
die Contenance verlieren
a nu pierde nimic
sich (dat.) keinen Zacken aus der Krone brechen
a pierde din greutate
abnehmen [Gewicht verlieren]
a pierde din importanță
an Bedeutung verlieren
a pierde din sprijin
an Zustimmung verlierenpol.
a pierde din valoare [a dispărea]
abebben
a pierde în fața cuiva
gegen jdn. verlieren
a pierde la joc
verspielen
a pierde noțiunea timpului
das Zeitgefühl verlieren
a se pierde în ceva [de ex. în prea multe detalii]
sich in etw.Dat. erschöpfen [zu viele Details]
a se pierde undeva
abbleiben [regional] [nordd.]
a-și pierde calmul {verb}
in Zorn geraten
a-și pierde capul {verb} [fig.] [a-și pierde cumpătul]
den Kopf verlierenidiom
a-și pierde cumpătul {verb}
die Fassung verlieren
den Kopf verlierenidiom
a-și pierde cumpătul {verb} [pop.]
ausflippen [ugs.] [die Fassung verlieren]
a-și pierde cunoștința {verb}
das Bewusstsein verlieren
a-și pierde dexteritatea {verb}
aus der Übung kommen
a-și pierde echilibrul {verb}
das Gleichgewicht verlieren
a-și pierde încrederea {verb}
aufgeben
a-și pierde nervii {verb} [pop.]
ausflippen [ugs.] [die Nerven verlieren]
a-și pierde răbdarea {verb}
die Geduld verlieren
a-și pierde răbdarea {verb} [pop.]
ausflippen [ugs.] [die Fassung verlieren]
a-și pierde speranța {verb}
aufgeben
a-și pierde viața {verb}
ums Leben kommen
sein Leben verlieren
a pierde ceva din propria vină
sichDat. etw. verscherzen
a pierde controlul asupra cuiva/a ceva
die Kontrolle über jdn./etw. verlieren
a pierde la masa verde
am grünen Tisch verlieren
a pierde noțiunea de timp
das Zeitgefühl verlieren
a pierde privirea de ansamblu
die Übersicht verlieren
a se pierde cu firea
aus der Fassung geraten
a se pierde în detalii
sich in Details verlieren
a nu pierde ceva/pe cineva din ochi [fig.]
jdn./etw. im Auge behalten [fig.]
a nu pierde pe cineva/ceva din ochi
jdn./etw. nicht aus den Augen lassen
a nu pierde pe cineva/ceva din vedere [fig.]
jdn./etw. im Auge behalten [fig.]
a pierde la jocuri de noroc
verzocken [ugs.]
a pierde prin tranzacții la bursă
sich verspekulierenidiom
a-și pierde dreptul la viață {verb} [a trebui să plătească cu viața pentru o vină]
sein Leben verwirken [geh.] [muss eine Schuld durch den Tod sühnen]
a-și pierde interesul de a face ceva {verb}
jdm. den Spaß an etw. nehmen
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung