|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: rămâne
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: rămâne

a rămâne
bleiben
verharren [geh.]
verbleiben [geh.]
dableiben
dabeibleiben
innehalten
a rămâne [a zăbovi]
weilen [geh.] [sich irgendwo aufhalten]
a rămâne [a conveni]
verbleiben
a rămâne [a prisosi]
übrigbleiben
a rămâne [a se pierde undeva]
abbleiben [regional] [nordd.]
Așa rămâne!
Es bleibt dabei!
care rămâne {adj}
übrig
a rămâne anonim
anonym bleiben
a rămâne așezat [pe un scaun]
hockenbleiben [südd.] [ugs.] [sitzen bleiben]
a rămâne blocat
steckenbleiben
hängenbleiben
hängen bleiben
a rămâne credincios cuiva
jdm. die Treue halten
a rămâne deschis
aufbleiben [Tür etc.]
a rămâne închis
zubleiben [ugs.]
a rămâne însărcinată
schwanger werden
a rămâne înțepenit
feststecken
a rămâne liber [în afara închisorii]
auf freiem Fuß bleiben [Redewendung]
a rămâne lucid
einen klaren Kopf bewahren
a rămâne neschimbat
unverändert bleiben
a rămâne orfan
verwaisen
a rămâne repetent
sitzenbleiben [ugs.]educ.
sitzen bleiben [ugs.]educ.
eine Ehrenrunde drehen [ugs.] [hum.] [die Klasse wiederholen]educ.
Rămâne de văzut ...
Es bleibt abzuwarten ...
a își rămâne fidel
sich treu bleiben
a rămâne (brusc) singur
(plötzlich) allein dastehen
a rămâne dator cu ceva [fig.] [detalii etc.]
etw. schuldig bleiben [fig.] [Details etc.]
a rămâne fără efect [a fi ineficace, a trece fără să lase urme]
verpuffen [fig.]
a rămâne în plus
übrig bleiben
a rămâne în urmă
nachhinken
zurückbleiben
hinterherhinken
a rămâne în vigoare
in Kraft bleiben
bestehen bleiben [fortgelten]jur.
a rămâne la cină
zum Abendessen bleiben
a rămâne la obiect
bei der Sache bleiben
a rămâne pe fază [pop.]
am Ball bleiben [fig.] [Redewendung]
a rămâne pe loc
stehen bleiben
a rămâne pe poziție [a-și menține părerile, opiniile]
an einer Auffassung festhalten
a rămâne peste noapte
übernachten
a rămâne prieten cu cineva
mit jdm. befreundet bleiben
a rămâne prin preajmă
dableiben
a rămâne un timp
verweilen [geh.]
Ceasul rămâne în urmă.
Die Uhr geht nach.ceasuri
dragostea veche rămâne aceeași
alte Liebe rostet nicht
a rămâne blocat pe/în ceva
an etw.Dat. festhängen
a rămâne cu buzele umflate
leer ausgehenidiom
a rămâne ferm (pe poziție)
standhaft bleiben
a rămâne ferm pe poziție
hart bleiben [ugs.] [fig.] [auf seinem Standpunkt beharren]
a rămâne în urmă cu ceva
mit etw.Dat. in Rückstand geraten
a rămâne stană de piatră
wie versteinert dastehen
asta mai rămâne încă în picioare
das steht noch an
Nu-mi rămâne altceva de făcut.
Mir bleibt nichts anderes übrig.
Rămâne așa cum ne-am înțeles!
Es bleibt dabei!
Rămâne cum ne-am înțeles!
Es bleibt dabei!
a rămâne cu pălăria pe cap
den Hut aufbehalten
a rămâne cu picioarele pe pământ
auf dem Teppich bleiben [ugs.]
a rămâne încă mult timp în memorie
noch länger im Gedächtnis haften bleiben
a rămâne la arest (la școală)
nachsitzen
a-i rămâne întipărit în minte {verb}
sichDat. ins Gedächtnis eingebrannt haben
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung