Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: te
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: te
te {pron}
dich
telur {n} <Te>
Tellur {n} <Te>chim.
Adună-te!
Nimm dich zusammen!
Calmează-te!
Reg dich ab!
Cară-te! [pop.]
Hau ab! [ugs.]
Zieh ab! [ugs.]
Zisch ab! [ugs.]
Grăbește-te!
Beeil dich!
Mach hin! [ugs.]
Mach zu! [ugs.] [nordd.] [Beeil dich!]
Întoarce-te!
Komm zurück!
Liniștește-te!
Beruhige dich!
Maturizează-te!
Werde erwachsen!
Odihnește-te!
Ruh dich aus!
Oprește-te!
Hör auf!
Scoală-te!
Steh auf!
Stăpânește-te!
Beherrsch dich!
Te compătimesc.
Du tust mir leid.
Te înșeli!
Du irrst dich!
Te iubesc.
Ich liebe dich.
Te rog!
Bitte!
Te salut!
Grüß dich!
Te urăsc.
Ich hasse dich.
Ce te doare?
Was tut dir weh?
Cum te cheamă?
Wie heißt du?
Cum te numești?
Wie heißt du?
Deșteaptă-te, române! [imnul național al României]
Erwache, Rumäne! [Nationalhymne Rumäniens]
Du-te dracului! [vulg.]
Fahr zur Hölle! [ugs.]injur.
Eu te cred.
Ich glaube dir.
Exprimă-te clar!
Drück dich klar aus!
Maturizează-te odată!
Werde endlich erwachsen!
Munca te eliberează
Arbeit macht frei [Schild über den Toren von Auschwitz]citatist.
Nu te deranja!
Mach dir keine Mühe!
Nu te îngrijora.
Sorge dich nicht.
Nu te iubesc.
Ich liebe dich nicht.
Nu te prosti!
Stell dich nicht so an!
Nu te strădui.
Gib dir keine Mühe.
Potolește-te odată! [pop.]
Sei ja still! [ugs.]
Sesam, deschide-te!
Sesam, öffne dich!
Te iubesc mult.
Hab' dich lieb. <HDL> [ugs.]
Te-am prins!
Hab Dich!
du-te-vino {n} [pop.]
Hin und Her {n} [ugs.]
Ai să te miri!
Du wirst noch dein blaues Wunder erleben!
Asta nu te privește!
Das geht dich nichts an!
Ce te-a apucat?
Was hat dich gepackt?
Gândește-te la asta!
Denk daran!
La ce te gândești?
Worüber denkst du nach?
Nu te da bătut!
Gib nicht auf!
Nu te mai iubesc.
Ich liebe dich nicht mehr.
Nu te supăra, frate!
Mensch, ärgere dich nicht!jocuri
Nu te voi uita.
Ich werde dich nicht vergessen.
Ospătar, plata, te rog!
Bitte zahlen!
roagă-te și lucrează
bete und arbeite
Simte-te ca acasă.
Fühl dich wie zu Hause.
Spală-te pe dinți!
Putz deine Zähne!
Te invit la cafea.
Ich lade dich zum Kaffee ein.
Te rog închide geamul!
Mach bitte das Fenster zu!
Te-ai lăsat păcălit!
Da hast du dich aber aufs Glatteis führen lassen!
Ajută-mă, te rog, să spăl vasele!
Hilf mir bitte abwaschen!
Asta te paște și pe tine.
Das blüht auch dir.
când nu știi ce te-a lovit
bis / dass dir Hören und Sehen vergehen [ugs.]idiom
Ce vânt te abate încoace?
Was bringt dich hierher?
Cum te simți? - Destul de bine.
Wie fühlst du dich? - Teils, teils!
Cunoaște-te pe tine însuți.
Erkenne dich selbst.
Dă-mi voie să te ajut.
Erlaube mir, dir zu helfen. [geh.]
Dă-te jos de pe masă!
Komm vom Tisch herunter!
Dacă am timp, te sun.
Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an.
de care nu te poți apropia
unnahbar
de care te poți dispensa {adj}
abkömmlich
De ce te bagi ca musca-n lapte?
Warum steckst du deine Nase überall rein? [ugs.]idiom
De te-aș putea vedea!
Wenn ich dich doch sehen könnte!
Dumnezeu să te / vă binecuvânteze!
Gott segne dich / euch!relig.
Eu încă te mai iubesc.
Ich liebe dich immer noch.
Fie ca Domnul să te/vă binecuvânteze! [folosit ca salut de întâmpinare mai ales în Austria și în sudul Germaniei ]
Grüß Gott! [österr.] [südd.]
haios de te prăpădești de râs {adj} [fam.]
urkomisch
Întinde-te cât ți-e plapuma.
Strecke dich nach deiner Decke.proverb
Întreabă-mă să te întreb.
Was weiß ich?idiom
la care merită să te gândești {adj}
bedenkenswert
Mă bucur să te cunosc.
Freut mich, dich kennenzulernen.
Mă bucur să te văd.
Schön, dich zu sehen.
Nu mușca mâna care te hrănește.
Beiß nicht (in) die Hand, die dich füttert.proverb
Nu te îngrijora despre asta!
Mach dir keine Gedanken darüber!
Nu te mai gândi la asta.
Denk nicht weiter daran.
Nu te mai gândi pur și simplu la asta!
Denk einfach nicht mehr dran!
Nu te poți apropia de el. [e inaccesibil]
Man kann an ihn nicht herankommen.
Nu te supăra pe mine.
Sei mir nicht böse.
Nu te voi uita niciodată.
Ich werde dich nie vergessen.
O să te descurci, băiete!
Du schaffst das schon, Junge!
Oare nu te cumințești odată?
Wirst du nicht mal vernünftig?
Wirst du nicht mal vernünftig sein?
Wirst du nicht bald vernünftig sein?
Permite-mi să te ajut.
Erlaube mir, dir zu helfen. [geh.]
Poți să îmi aduci, te rog ... ?
Kannst Du mir bitte ... bringen?
Poți să-mi dai te rog ...?
Kann ich bitte ... haben?
Pune-te în situația mea.
Versetze dich in meine Lage.
și tu ar trebui să te duci acolo
du solltest auch hingehen
Te iubesc mai mult ca ieri [Daniel Lopes]
Ich liebe dich noch mehr als gesternmuz.
Te poți aștepta la surprize neplăcute!
Du wirst noch dein blaues Wunder erleben!
un permanent du-te-vino
ein ständiges Kommen und Gehen
Vin să te iau la ora patru.
Ich hole dich um vier Uhr ab.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten