Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dicţionar german-român

Deutsch-Rumänisch-Übersetzung für: tine.
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Rumänisch-Deutsch-Wörterbuch: tine.
a ține
halten
behalten
a ține [a păstra]
aufbewahren
a ține [dura]
dauern
a ține [o ședință]
abhalten
pe tine {pron}
dich [betont]
pentru tine
für dich
a ține ascuns
verborgen halten
a ține companie
Gesellschaft leisten
a ține cont [a avea în vedere]
Bedacht nehmen
a ține cont [a lua în considerare]
ermessen [erwägen]
a ține cu cineva
zu jdm. halten
a ține cuiva companie
jdm. Gesellschaft leisten
a ține deschis
offenhalten
a ține deschis [magazine]
aufhaltencom.
a ține evidența
nachgehen
a ține închis
zuhalten
a ține la cineva [a-i fi drag]
an jdm. hängen
a ține la cineva/ceva
jdn./etw. gernhaben
jdm. an etw.Dat. liegen
a ține laolaltă [a ține împreună, a lega]
zusammenhalten
a ține locul cuiva
für jdn. einspringen
a ține minte ceva
etw. im Sinn behalten
etw.Akk. im Blick behalten
sich etw. hinter die Ohren schreibenidiom
a ține ostatic
jdn. als Geisel halten
a ține pasul
mithalten
a ține post
fasten
a ține pumnii cuiva
jdm. die Daumen halten
jdm. die Daumen drücken
a ține secret [adevărul etc.]
vertuschen
Ține-mă bine!
Halt mich fest!
Ține-ți gura! [pop.]
Halt die Klappe! [ugs.]
Halt den Schnabel! [ugs.]idiom
a se ține de ceva
sich an etw.Dat. halten
a se ține după cineva
jdm. nachlaufen
a ține ceva [suspendat ] în aer
etw. in der Schwebe halten
a ține ceva in funcțiune [în operare]
etw. am Laufen halten
a ține ceva sub control
etw. in den Griff bekommen
a ține cont de
beachten
berücksichtigen
a ține cont de ceva
etw.Dat. Rechnung tragen
a ține din scurt
im Zaum halten
a ține în frâu
im Zaum halten
a ține în lesă
an der Leine halten
a ține în secret
verheimlichen
a ține legătura cu cineva
mit jdm. in Verbindung stehen
a ține morțiș să
etwas unbedingt wollenidiom
a ține pasul cu cineva
jdm. hinterherkommen
a ține pasul cu cineva/ceva
mit jdm./etw. Schritt halten
a ține seama de ceva
etwas wohl in Acht nehmen
a ține seamă de ceva
etw. im Auge behalten [fig.]
a ține un discurs
eine Rede haltenidiom
a ține un jurnal
ein Tagebuch führen
a-i ține cuiva isonul {verb}
jdm. beistimmen
a-și ține făgăduiala {verb} [el]
sein Wort halten
a-și ține promisiunea {verb} [el]
sein Wort halten
a-și ține respirația {verb}
den Atem anhalten
die Luft anhalten
a-și ține gura [pop.]
die Klappe halten [ugs.]
Ai grijă de tine!
Pass (gut) auf dich auf!
Am nevoie de tine.
Ich brauche dich.
care ține de cardiologie {adj}
kardiologischmed.
care ține de chirurgie {adj}
chirurgischmed.
care ține de dermatologie {adj}
dermatologischmed.
care ține de gastroenterologie {adj}
gastroenterologischmed.
care ține de ginecologie {adj}
gynäkologischmed.
care ține de hemoragie {adj}
hämorrhagischmed.
care ține de neurologie {adj}
neurologischmed.
care ține de ortopedie {adj}
orthopädischmed.
care ține de urologie {adj}
urologischmed.
ce ține de lucruri {adj} {adv}
dinglich
ce ține de obiecte {adj} {adv}
dinglich
dacă era după tine ...
wenn's nach dir gehen würde ...
Depinde numai de tine.
Es liegt ganz an dir.
El ține un discurs.
Er hält eine Rede.
Mă gândesc la tine.
Ich denke an dich.
Mi-e dor de tine.
Ich vermisse dich.
Mi-e milă de tine.
Ich habe Mitleid mit dir.
Ține numai de tine.
Es liegt ganz an dir.
Ține-mă la curent!
Gib mir Bescheid!idiom
Ține-mă la curent.
Sag mir Bescheid.idiom
a nu ține cont de ceva
etw. einfach vom Tisch fegen
sich über etw. hinwegsetzen
a nu ține seama de
missachten
a se ține de cuvânt [el]
sein Wort halten
a se ține departe de ceva
sich aus etw. heraushalten
a se ține la distanță
sich fernhalten
a se ține scai de cineva [fig.]
an jdm. wie eine Klette hängen [fig.]idiom
a se ține strâns de ceva
sich an etw.Dat. festhalten
a ține discursul de deschidere
die Eröffnungsrede halten
a ține legat cu lesa [câine etc.]
anleinen [Hund etc.]
a ține pasul cu timpul
mit der Zeit Schritt halten
a ține pe cineva din scurt
jdm. auf die Finger schauen [ugs.]
a ține pe cineva în frâu
jdn. im Zaum halten
a ține pe cineva în tensiune
jdn. in Aufregung versetzen
a ține pe cineva la curent
jdn. auf dem Laufenden haltenidiom
a ține piept unui lucru
etw.Dat. standhalten
Am o rugăminte la tine.
Ich habe eine Bitte an dich.
Asta te paște și pe tine.
Das blüht auch dir.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Rumänisch-Wörterbuch (Dicţionar german-român) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten