All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Англо-русский словарь

BETA Russian-English translation for: не
  АА́Б...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations | Desktop

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
English-Russian Dictionary: не
не
not
вовсе не(т) {adv}
not at all
Не знаю.
Dunno. [sl.] [I don't know.]
не раньше {adv} [следующей недели]
not until [next week]
не связанный {adj} [с чем-л.]
extraneous [unrelated]
не сдерживаясь {adv}
with abandon
Не стесняйтесь!
Don't be shy!
не торопись!
no rush
не забыть [сделать что-л.] [сов.]
to remember [not forget]
не любить [несов.]
to dislike
не одобрять [несов.]
to disapprove
не позволять [несов.]
to forbid
не получаться
to go wrong
не препятствовать чему-л. [несов.]
to let sth. happen
не решаться
to hesitate
Не сдавайся!
Keep going! [Don't give up!]
не соответствовать [несов.]
to disagree
Берите, не стесняйтесь! [за столом]
Please help yourself!
Голод не тётка.
Needs must when the devil drives.послов.
Деньги не пахнут.
Money has no smell.послов.
едва (ли) не
almost
если (только) не {conj}
unless
Ешьте, не стесняйтесь!
Please help yourself!
ещё не сделанный {adj}
unmade
Как не стыдно!
Shame on you!идиом.
лучше не надо
rather not
Не дай Бог!
God forbid!
не заслуживающий доверия {adj}
unreliable
не на шутку {adv}
seriously
не поддающийся действию {adj} {suffix} [чего-л.]
-proof
Не стоит (делать что-л.).
It's not worth (doing sth.).
Не утруждай себя!
Don't bother!
Ничего не поделаешь.
It can't be helped.
ничего не стоящий {adj} [не имеющий никакой ценности; бесполезный]
worthless
Ничего! Не беспокойтесь!
Never mind!
Понятия не имею! [разг.]
No idea! [coll.]
Простите, не расслышал?
Pardon?
Простите, не расслышал. [Повторите, пожалуйста.]
I beg your pardon?
Сдачи не надо.
Keep the change.
тем не менее {adv}
nonetheless
nevertheless
notwithstanding
Я не знаю.
I do not know.
Я не понимаю.
I don't understand.
не вешать нос [перен.]
to keep one's chin up [fig.]
не знать о чём-л.
to be unaware of sth.
не иметь опыта
to be out of practice
не обращать внимания [на кого-л., на что-л.]
to neglect
прийти не вовремя [не кстати]
come amissидиом.
(не в меру) любопытный {adj}
nosy [coll.]
Бог не оставит нас.
God will not forsake us.религ.
если я не ошибаюсь
unless I am mistaken
Извините, я не понял.
I'm sorry, I didn't get / catch that.
Не беспокойся об этом!
Don't worry about it!
не говоря уж о [+prep.] ...
not to mention ...
without mentioning ...
Не могли бы Вы ...?
Would you mind ...?
Не сто́ит об этом.
Don't mention it.
Слезами горю не поможешь.
It's no use crying over spilt milk.послов.
Успех не приходит случайно.
Success is no accident.идиом.
Это тебя не касается!
(That's) none of your beeswax! [Am.] [coll.]идиом.
души не чаять в ком-л. [разг.]
to dote on / upon sb.
не видеть смысла что-л. делать
to have no point in doing smth.
не иметь никакого представления [несов.]
to have no clue
не соваться с советом
to keep one's breath to cool one's porridge [fig.]идиом.
Брань на вороту не виснет.
Hard words break no bones.послов.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
When in Rome, do as the Romans do.послов.
Вы не могли бы мне помочь?
Could you help me?
Дурная голова ногам покоя не даёт.
Those who can't use their head must use their back.послов.
Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.
If the mountain won't come to Muhammad, Muhammad must go to the mountain.послов.
Если мне не изменяет память, ...
If my memory serves me right ...идиом.
If my memory does not fail me ...идиом.
Как (вам/тебе) не стыдно!
Shame on you!идиом.
Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт.
A rolling stone gathers no moss.послов.
Не всё то золото, что блестит.
All that glitters is not gold.послов.
не наносящий ущерба окружающей среде {adj}
environmentally friendly
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
Procrastination is the thief of time.послов.
Не суй свой нос куда не надо!
Mind your own business!
Об этом не может быть и речи!
Out of the question!
От добра добра не ищут.
You may go farther and fare worse.идиом.послов.
Успех не падает с неба.
Success is no accident.идиом.
Что имеем - не храним, потерявши - плачем.
We know not what is good until we have lost it.послов.
The cow knows not what her tail is worth until she has lost it.послов.
Я не говорю по-английски.
I don't speak English.
быть не хуже кого-то
to keep up with
не иметь ничего общего с кем-л.
to have nothing in common with sb.
ни перед чем не останавливаться для достижения чего-л.
to go to great lengths to do sth.идиом.
back to top | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-English online dictionary (Англо-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers