|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Его
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: Его

его {pron} [личная форма]
ihn
его {pron} [притяжательное местоимение]
sein
Его застрелили.
Er wurde erschossen.
Схватить его!
Ergreift ihn!
Археология - его конёк.
Archäologie ist sein Steckenpferd.
Его влияние ослабло.
Sein Einfluss sank.
Его дни сочтены.
Seine Tage sind gezählt.
Его желание исполнилось.
Sein Wunsch ging in Erfüllung.
Его имя - Иван.
Sein Name ist Iwan.
Его не переспоришь.
Er muss immer das letzte Wort haben.
его новое знакомство
seine neue Bekanntschaft
Его одолела усталость.
Er wurde von Müdigkeit übermannt.
Его разбил паралич.
Er ist (nun) gelähmt.
Его репутация пострадала.
Sein Ruf wurde beschädigt.
Его ударило током.
Er hat einen Stromschlag bekommen.
Мир праху его.
Er ruhe in Frieden.
на его веку {adv}
zeit seines Lebens
Не тронь его!
Lass ihn in Ruhe!
по его мнению {adv}
seinetwegen [von ihm aus]
по его словам {adv}
seinen Worten nach / zufolge
Ревность гложет его.
Die Eifersucht nagt an ihm.
с его стороны {adv}
seinerseits
Силы его оставляют.
Seine Kräfte schwinden.
Чëрт его знает! [разг.]
Weiß der Teufel! [ugs.]идиом.
Чёрт его знает! [разг.]
(Das) weiß der Kuckuck! [ugs.]идиом.
Это его доконало. [разг.]
Das gab ihm den Rest. [ugs.]идиом.
Это его позорит.
Das gereicht ihm zur Schande. [geh.]
Я его вспомнила.
Ich habe mich seiner entsonnen. [geh.] [Subjekt Frau]
В чём его обвиняют?
Wessen wird er beschuldigt?
Его жизнь богата событиями.
Er führt ein ereignisreiches Leben.
Его задержали служебные дела.
Er ist amtlich verhindert.
Его как будто подменили.
Er ist wie ausgewechselt.
Его как током пронзило.
Es durchfuhr ihn wie ein Stromschlag.
Его произношение выдаёт южанина.
Seine Aussprache verrät den Südländer.
Его ценят по заслугам.
Er wird nach Verdienst gewürdigt.
Его, наверное, нечистый попутал. [разг.]
Ihn hat wohl der Teufel geritten. [ugs.]
Лицо его вспыхнуло гневом.
Zornesröte schoss ihm ins Gesicht.
Ноги его не слушались.
Die Beine gehorchten ihm nicht.
Таково было его имя.
So hieß er mit Vornamen.
Ты знаешь его адрес?
Kennst du seine Adresse?
Чаша его терпения переполнилась.
Seine Geduld war am Ende.
Seine Geduld war erschöpft.
Это его не тронуло.
Das ließ ihn kalt.
Я его хорошо знаю.
Ich kenne ihn gut.
Я забыл его имя.
Ich habe seinen Namen vergessen.
Я заставлю его замолчать.
Ich bringe ihn zum Schweigen.
указывать кому-л. на его недостатки {verb}
jdm. seine Fehler vorhalten
В самолёте его стало рвать. [разг.]
Im Flugzeug musste er sich übergeben.
Весь его стол - хлеб да картошка.
Sein Essen besteht nur aus Brot und Kartoffeln.
Вся ответственность лежит на его плечах.
Die ganze Verantwortung ruht auf seinen Schultern. [geh.]
Где-то мне его даже жалко.
Irgendwie tut er mir sogar leid.
Голод терзал его весь день.
Der Hunger plagte ihn den ganzen Tag.
Его жизнь висит на волоске.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden.
Его мнение изменилось на противоположное.
Seine Meinung schlug ins Gegenteil um.
Его сразу же привезли сюда.
Man hat ihn sofort hierhergefahren.
Ему было отказано в его прошении.
Seine Bitte ist abschlägig beschieden worden. [amtsspr.]
Ему не дать его возраста. [разг.] [о том, кто выглядит моложе или старше своих лет]
Er sieht nicht seinem Alter entsprechend aus.
Мне кажется, я его уже где-то (раньше) видел.
Ich muss ihn schon einmal gesehen haben.
Не так страшен чёрт, как его малюют.
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.послов.
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird.послов.
несмотря на все его ошибки {adv}
trotz all seiner Fehler
ни один из его друзей
keiner seiner Freunde
keiner von seinen Freunden
Острая боль пронзила (его) колено.
Ein stechender Schmerz durchfuhr sein Knie.
От его зоркого глаза ничего не ускользнёт.
Seinem Scharfblick entgeht nichts.
От одного его вида меня рвёт. [разг.]
Allein von seinem Anblick wird mir schlecht.
Улыбка сбежала с его лица.
Das Lächeln wich aus seinem Gesicht.
Усталость валила его с ног.
Er kippte fast um vor Müdigkeit.
Это говорит в его пользу.
Das spricht für ihn.
Это обстоятельство свидетельствует о его невиновности.
Dieser Umstand spricht für seine Unschuld.право
Я его терпеть не могу.
Ich kann ihn nicht leiden.
Я не хочу его видеть.
Ich mag / will ihn nicht sehen
Я узнал его по голосу.
Ich habe ihn an der Stimme erkannt.
Его прощальный поклон [Артур Конан Дойль / Дойл]
Seine Abschiedsvorstellung [Arthur Conan Doyle]лит.F
О рыбаке и его жене [братья Гримм]
Vom Fischer und seiner Frau [Brüder Grimm]лит.F
Приключения Незнайки и его друзей [Николай Носов]
Nimmerklug im Knirpsenland [Nikolai Nossow]лит.F
Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди [Александр Пушкин]
Märchen vom Zaren Saltan, von seinem Sohn, dem berühmten, mächtigen Recken Fürst Gwidon Saltanowitsch, und von der wunderschönen Schwanenprinzessin [Alexander Puschkin]лит.F
Судья и его палач [Фридрих Дюрренматт]
Der Richter und sein Henker [Friedrich Dürrenmatt]лит.F
Тимур и его команда [Аркадий Гайдар]
Timur und sein Trupp [Arkadi Gaidar]лит.фильмF
Урфин Джюс и его деревянные солдаты [Александр Волков]
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten [Alexander Wolkow]лит.F
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung