|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   ES   FI   HU   NO   BG   HR   CS   UK   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   IT   PL   SV   RU   NO   FI   SQ   UK   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Здесь
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: Здесь

здесь {adv}
hier
hierbei [hier]
dohanna [schwäb.] [hier]
здесь {adv} [в этой стране, в этой местности]
hierzulande
здесь (внутри) {adv}
hierin [in diesem Raum, Gegenstand]
здесь вокруг {adv}
hierherum [auf diesem Weg herum]
Здесь занято?
Ist hier besetzt?
оставаться здесь {verb} [не уходить]
hierbleiben
Где здесь туалет?
Wo ist hier die Toilette?путеш.
где-то здесь {adv}
hierherum [ugs.] [hier irgendwo]
Зачем я здесь?
Was soll ich hier?
Здесь дело нечисто. [разг.] [идиом.]
Da geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Idiom]
Здесь крутой спуск.
Hier geht es steil bergab.альпин.
Здесь лежит / покоится ...
Hier ruht ... [in einem Grab]
Здесь нельзя курить.
Hier darf man nicht rauchen.
Здесь нельзя проехать.
Hier kann man nicht durchfahren.
Как здесь здо́рово! [разг.]
Es ist so toll hier!
Чем здесь пахнет?
Wonach riecht es hier?
Что здесь происходит? [разг.]
Was ist (denn) hier los? [ugs.]
Здесь (какое-то) недоразумение.
Da liegt ein Missverständnis vor.
Здесь наши пути расходятся. [тж. перен.]
Hier scheiden sich unsere Wege. [geh.] [auch fig.]
Здесь нет иного выхода. [перен.]
Es gibt keinen anderen Ausweg.
Здесь прямо проходной двор.
Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]идиом.
Здесь что-то неладно.
Hier stimmt etwas nicht.
Es ist mir nicht ganz geheuer.
Что тебе здесь надо?
Was hast du hier verloren? [ugs.]
Здесь когда-то была Троя.
Hier stand einst Troja.
Здесь подвох кроется в том, что ...
Der Haken bei der Sache ist, dass ...
Здесь что-то не в порядке.
Hier stimmt etwas nicht.
Мне уже осточертело здесь стоять. [разг.]
Ich bin es schon leid, hier herumzustehen. [ugs.]
Он здесь никого не знает.
Er kennt hier niemanden.
У него здесь нет знакомых.
Er hat hier keine Bekannten.
А зори здесь тихие [повесть: Борис Васильев, фильм: Станислав Ростоцкий]
Im Morgengrauen ist es noch still [Erzählung: Boris Wassiljew, Film: Stanislaw Rostozki]лит.фильмF
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung