|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Это
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Russisch-Deutsch-Wörterbuch: Это

PRON   этот | это | эта | эти
это
das
es ist
это {pron}
dieses
dies
за это {adv}
dafür
hierfür
Знакомься! Это ...
Darf ich vorstellen? Das ist ... [Du-Anrede]
Знакомьтесь! Это ...
Darf ich vorstellen? Das ist ... [Sie-Anrede]
Кто это?
Wer ist das?
на это {adv}
hierauf
hierfür
Прекрати это!
Hör auf damit!идиом.
Что это?
Was ist das?
Это вкусно!
Das schmeckt (gut)!
Это излишне.
Das ist nicht nötig.
Это мелочи.
Das sind kleine Fische.идиом.
Это моё.
Das ist meins.
Это натяжка! [разг.]
Das ist an den Haaren herbeigezogen! [ugs.]идиом.
Это невкусно.
Das schmeckt nicht.
Это неправда!
Das stimmt nicht!
Это неправда.
Das ist nicht wahr.
Это непростительно.
Das ist nicht zu verzeihen.
Это позор!
Es ist eine Schande!
Это правда?
Stimmt das?
Это семейное.
Es liegt in der Familie.идиом.
Это стыдно.
Das ist beschämend.
Ведь это скучно.
Das ist doch langweilig.
Всё это враки. [разг.]
Nicht eine Silbe ist davon wahr.
Dies ist alles erstunken und erlogen. [ugs.]
Для чего это?
Wozu soll das dienen?
Мне это надоело!
Ich habe es satt!идиом.
Мне это надоело.
Ich habe genug (davon).
Ich bin dessen überdrüssig.
Мне это понадобится.
Ich werde es brauchen.
Мы это уладим.
Wir werden das Kind schon schaukeln.идиом.
несмотря на это {adv}
trotzdem
несмотря на это
dessen ungeachtet
Сколько это сто́ит?
Was kostet das?
Wie viel kostet das?
Ты это заслужил.
Das hast du dir verdient.
Что это значит?
Was hat das zu bedeuten?
Это было давно.
Es ist lange her.
Это вопиющая несправедливость.
Die Ungerechtigkeit schreit zum Himmel.
Это давно повелось.
Das hat eine lange Tradition.
Это дело принципа.
Das ist eine Sache des Prinzips.идиом.
Это другое дело.
Das ist etwas anderes.
Это его доконало. [разг.]
Das gab ihm den Rest. [ugs.]идиом.
Это его позорит.
Das gereicht ihm zur Schande. [geh.]
Это звучит странно.
Das klingt sonderbar.
Это мерзкий обман. [разг.]
Das ist Beschiss. [ugs.]
Это мне нравится.
Das lob ich mir.идиом.
Это мой парень. [разг.]
Das ist mein Freund. [Partner]
Это моя девушка. [разг.]
Das ist meine Freundin. [Partnerin]
Это моя сестра.
Das ist meine Schwester.
Это надо использовать.
Das muss man ausnutzen.
Это не байка! [разг.]
Das ist kein Witz!
Это не беда!
Das macht nichts!идиом.
Это не обязательно!
Das muss nicht sein!
Это не шутка!
Das ist kein Spaß!
Это нельзя объяснить.
Das lässt sich nicht erklären.
Это плохой знак.
Das ist kein gutes Zeichen.
Это полный абзац! [молодёжный сленг]
Das ist völliger Mist! [ugs.]
Это потому, что ...
Das kommt daher, weil ...
Это предано забвению. [устр.]
Das ist in Vergessenheit geraten.
Это просто нереально!
Das ist einfach unglaublich!
Это совершенная правда!
Das ist die reine Wahrheit!идиом.
Это так задумано.
Es ist so gedacht.
Это тебе наука!
Das soll dir eine (gute) Lehre sein!идиом.
Это ты серьёзно? [разг.]
Jetzt wirklich? [ugs.]
Это уже чересчур. [разг.]
Das geht zu weit. [ugs.]идиом.
Я ценю это.
Ich weiß das zu schätzen.идиом.
(Это) смахивает на него. [разг.]
Das sieht nach ihm aus.
Ему пришлось это сделать.
Er hat es tun müssen.
Если Вас это устраивает, ...
Wenn es Ihnen recht ist, ...идиом.
Меня это не касается.
Ich habe damit nichts zu tun.
Меня это не пугает.
Ich habe keine Angst davor.
Мне чихать на это! [разг.]
Ich pfeif' drauf! [ugs.]идиом.
Мне это совершенно безразлично!
Das ist mir (alles) schnuppe! [ugs.]идиом.
Мы можем это сделать. [Ангела Меркель]
Wir schaffen das. [Angela Merkel]цитата
Он, наверное, это сделал.
Er muss es getan haben.
Это выше моего понимания.
Das geht über meinen Verstand.
Это говорит о многом.
Das spricht Bände.
Это делает ему честь.
Das gereicht ihm zur Ehre. [geh.]идиом.
Это дело - особь статья.
Diese Sache ist ein Punkt für sich.
Это для нас семечки. [разг.] [идиом.]
Für uns ist das eine Kleinigkeit.
Это добром не кончится.
Das nimmt kein gutes Ende.
Это его не тронуло.
Das ließ ihn kalt.
Это за счёт заведения.
Das geht aufs Haus.гастр.идиом.
Это из другой оперы.
Das steht auf einem anderen Blatt.идиом.
Это из другой оперы. [идиом.] [шутл.] [о том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]
Das ist eine andere Baustelle. [Redewendung]
Это из области фантазии.
Dies stammt aus dem Reich der Phantasie.
Это как мёртвому припарка.
Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.]идиом.
Это курам на смех! [разг.]
Da lachen ja die Hühner! [ugs.] [Idiom]
Это мне кажется знакомым.
Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется странным.
Das kommt mir sonderbar vor.
Это мне не нравится.
Das gefällt mir nicht.
Это мне не помешает.
Das würde mich nicht stören.
Это мне по душе.
Das lob ich mir.идиом.
Это мне пофиг / пофигу. [разг.]
Das geht mir am Arsch vorbei! [vulg.]идиом.
Это на него похоже!
Das sieht ihm ähnlich!
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung