Russisch-Deutsch-Wörterbuch: бы |
|
- казалось бы
- man sollte glauben
- кому-л. следовало бы
- jd. sollte
- кто-л. мог бы
- jd. könnte
- хотя бы {adv}
- (und) wenn auch
wenigstens [zumindest] zumindest [wenigstens]
- где бы ни
- wo auch immer
- когда бы ни {conj}
- sooft
- кто бы ни
- ganz gleich wer
- кто бы ни {pron}
- wer (auch) immer
- Мне хотелось бы ...
- Ich möchte gern ...
- Почему бы нет?
- Warum nicht?
- что бы ни
- was auch immer
- Я бы охотно ...
- Ich würde gerne ...
- Был бы ты постарше ...
- Wärest du etwas älter ... [Subjekt Mann]
- можно было бы подумать
- man sollte meinen
- Не могли бы Вы ...?
- Würden Sie bitte ...?
- Хорошо бы чайку хлебнуть! [разг.]
- Ein Tee wäre jetzt nicht schlecht! [ugs.]
- Чёрт бы тебя побрал! [разг.]
- Hol dich der Teufel! [ugs.]
- что бы ни было
- egal was passiertидиом.
- Вашими бы устами мёд пить.
- Dein Wort in Gottes Ohr!идиом.
- во что бы то ни стало {adv}
- um jeden Preisидиом.
- во что бы то ни стало
- koste es, was es wolleидиом.
- Где бы Вы хотели сидеть?
- Wo möchten Sie sitzen?
- Ему бы ещё жить да жить.
- Er hätte noch ein langes Leben vor sich gehabt.идиом.
- Если бы да кабы, во рту бы выросли бобы, был бы не рот, а целый огород.
- Wenn das Wörtchen “wenn” nicht wär, wär mein Vater Millionär.послов.
- Если бы он хотел прийти, он бы давно пришёл.
- Hätte er kommen wollen, würde er längst gekommen sein.
- Если бы у меня было время, я бы много читал.
- Wenn ich Zeit hätte, würde ich viel lesen.
- если бы я мог выбирать
- wenn es nach mir ginge
- как будто бы ничего не случилось {adv}
- als sei nichts passiert
- Как бы нас не подсмотрели! [не обнаружили, не застигнули]
- Dass wir bloß nicht erwischt werden! [ugs.]
- как бы то ни было {adv}
- wie auch immer
- как бы то ни было
- wie dem auch sei
- Кто бы мог это предположить!
- Wer hätte sich das denken können!
- Лучше всего было бы, если ...
- Das Beste wäre, wenn ...
- Мы были бы очень рады, ...
- Es würde uns sehr freuen, ...
- Не могли бы вы мне помочь?
- Könnten Sie mir helfen?
- Он / ему хоть бы хны! [разг.]
- Ihm ist es piepegal! [ugs.]
- Что бы ты хотел почитать?
- Was würdest du gern lesen? [Subjekt Mann]
- Что бы я без тебя делал?
- Was würde ich nur ohne dich machen?
- Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда.
- Ich hätte vor Scham im Boden versinken können.идиом.
- Я с радостью бы остался.
- Ich wünschte, ich könnte bleiben.
|

Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuLinks auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten