Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   SV   NO   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: [äldr.]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Schwedisch-Deutsch-Wörterbuch: [äldr.]
att mottaga [äldr.]
empfangen
att bliva [äldr.] [stanna kvar, förbliva]
bleiben
verbleiben [geh.] [bleiben, unverändert sein]
att draga [äldr.]
ziehen
att taga [äldr.]
nehmen
att bedja [äldr.] [anropa Gud, förrätta bön]
beten
att avkläda ngn. [äldr.]
jdn. ausziehenklädsel
jdn. auskleiden [geh.] [ausziehen]klädsel
att bliva [äldr.]
werden
att förbliva [äldr.]
verbleiben [geh.] [bleiben, unverändert sein]
att medgiva [äldr.]
zugeben [gestehen]
att slaga [äldr.]
schlagen
att avdagataga ngn. [ngt. åld.] [äldr.]
jdn. umbringen
att avkläda ngn./ngt. (ngt.) [äldr.] [även bildl.]
jdn./etw. (etw.Gen.) entkleiden [geh.] [auch fig.]klädsel
att bedja [äldr.] [begära]
bitten
att bedja [äldr.] [t.ex. om nåd]
betteln [z. B. um Gnade]
att bekläda [förse med kläder, makt etc.; utsmycka; innehava post] [äldr.]
bekleiden [mit Kleidung versehen; schmücken [geh.]; einen Posten innehaben [geh.]; mit Macht versehen [geh. veraltend]]
att fördraga ngn./ngt. [äldr.] [stå ut med, uthärda]
jdn./etw. ertragen
att frigiva ngn. [äldr.]
jdn. entlassen [aus dem Gefängnis]
att giva [äldr.]
geben
att handhava ngt. [äldr.]
etw. handhaben
att hava [äldr.]
haben
att innehava [äldr.]
innehaben
att innehava [äldr.] [innehava en post]
bekleiden [geh.] [einen Posten innehaben]
att medtaga [äldr.]
bringen
mitnehmen
mitbringen
att tillbedja ngn. [äldr.]
jdn. verehren
att tillfångataga ngn. [äldr.]
jdn. gefangen nehmen
Fidji {n} [äldr.]
Fidschi {n}geogr.
fosforsyrlighet {u} [H3PO3] [äldr.]
Phosphonsäure {f}kemi
kriminalregister {n} [äldr.]
Strafregister {n}jur.
Bundeszentralregister {n} <BZR> [Deutschland]jur.
visky {u} [äldr.] [whisky]
Whisky {m}mat.
att ådraga sig ngt. [äldr.]
sichDat. etw. zuziehen
att åtaga sig ngt. [äldr.]
sichAkk. etw.Gen. annehmen
etw.Akk. auf sichAkk. nehmen
etw.Akk. übernehmen [z. B. eine Aufgabe]
att avkläda sig [äldr.]
sichAkk. ausziehenklädsel
sich entkleiden [geh.] [sich ausziehen]klädsel
att bedja för ngn./ngt. [äldr.]
für jdn./etw. betenrelig.
att begiva sig [äldr.]
sich begeben
att bliva stående [äldr.]
stehenbleiben
stehen bleiben
att bliva varse ngn./ngt. [äldr.]
jdn./jds./etw. [Akk. oder Gen.] gewahr werden [geh.]
att företaga sig ngt. [äldr.]
sichDat. etw.Akk. vornehmen
sichDat. etw.Akk. vorsetzen [veraltend] [vornehmen]
att kläda av ngn. [äldr.]
jdn. ausziehenklädsel
jdn. auskleiden [geh.] [ausziehen]klädsel
att kläda av ngn. (ngt.) [äldr.] [även bildl.]
jdn. (etw.Gen.) entkleiden [geh.] [auch fig.]
att kläda sig [äldr.]
sich bekleidenklädsel
att tillbedja ngn/ngt. [äldr.]
jdn./etw. anbeten
att uppdraga ngt. åt ngn. [äldr.]
jdn. mit etw.Dat. beauftragen
jdm. etw.Akk. auftragen [als Auftrag geben]
att begiva sig (någonstans) [äldr.]
sichAkk. (irgendwohin) verfügen [Papierdeutsch] [auch hum.] [sich begeben]
att begiva sig av [äldr.]
sich auf den Weg machen
att begiva sig hem [äldr.]
sich heimbegeben [geh.]
att begiva sig hemåt [äldr.]
sich heimbegeben [geh.]
att hängiva sig åt ngn./ngt. [äldr.]
sich jdm./etw. hingeben
att hängiva sig åt ngt. [äldr.]
etw.Dat. frönen [geh.]
att kläda av sig [äldr.]
sich ausziehenklädsel
sich entkleiden [geh.] [sich ausziehen]klädsel
att kläda på sig [äldr.]
sich bekleidenklädsel
att rådslaga med ngn. om ngt. [äldr.]
mit jdm. über etw.Akk. beratschlagen
mit jdm. über etw.Akk. ratschlagen [veraltend] [beratschlagen]
att taga ngn. av daga [ngt. åld.] [äldr.]
jdn. umbringen
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten