|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: [från]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Schwedisch-Deutsch-Wörterbuch: [från]

bortsett [från]
abgesehen [von]
udda {adj} [oböjl.] [som avviker från normen eller förväntan]
schräg [ugs.] [oft pej.] [von der Norm, vom Erwarteten abweichend]
sotad {adj} [rensad från sot]
entrußt
[gällande eller utgående från president eller presidium] {adj}
präsidialpol.
[Hälsningsfras som används när arbetsdagen är slut och man går hem från jobbet]
Schönen Feierabend!
akterifrån {adv} [i riktning från aktern]
achterlich [von achtern her]sjöf.
avspänd {adj} [från bältet]
abgeschnallt [Gurt]
bortkopplad {adj} [frigjord från anslutning] [även bildl.]
abgekoppelt [getrennt] [auch fig.]
fjärran {prep} [vitter stil] [långt från]
weit entfernt von [+Dat.]
fern [+Gen.] [geh.] [weit entfernt von]
fortsättningsvis {adv} [från och med nu]
von nun an
Järnhans [saga ur bröderna Grimms samling från 1812]
Der Eisenhanslitt.
neder {adv} [åld.] [bort från talaren]
hinunter
hinab [geh.]
Rumpelstiltskin [saga ur bröderna Grimms samling från 1812]
Rumpelstilzchenlitt.
sotad {adj} [svärtad med sot; rensad från sot]
gerußt [mit Ruß geschwärzt; bes. schweiz.: von Ruß gesäubert]
steril {adj} [fri från levande mikroorganismer]
keimfreilivsmed.med.
utifrån {adv} [från en plats utanför]
von außen
von draußen
utifrån [med utgångspunkt från]
ausgehend von
att skala ngt. [ta bort skalet från]
etw.Akk. schälen
etw.Akk. pellen [regional] [bes. nordd.]
att förskjuta [förflyttar (från visst läge)]
verschieben [an eine andere Stelle schieben]
att beskära [klippa bort (oönskade) delar från ngt.] [även bildl.]
beschneiden [auch fig.]
stutzen [beschneiden] [auch fig.]
att tolka [översätta från ett språk till ett annat]
dolmetschen
att gira [göra avvikelser från kursen]
gieren [Seemannssprache] [vom Kurs abtreiben, ausscheren]sjöf.
att tappa ngt. [föra över från större kärl till mindre]
etw.Akk. abfüllen [aus einem größeren Behälter in kleinere füllen]
att plocka [ta bort fjädrarna från en fågel]
rupfen [Federn ausreißen]
att uppge ngt. [avstå från, upphöra med]
etw.Akk. aufgeben [auf etw. verzichten, mit etw. aufhören]
att avknoppa [bilda från en bit av sig själv]
aus etw.Dat. hervorgehen
att avspänna [från bältet]
abschnallen [Gurt]
att befria ngn. [lösa från bojor]
jdn. entfesseln [selten] [von Fesseln befreien]
att frigöra ngn. [lösa från bojor]
jdn. entfesseln [selten] [von Fesseln befreien]
att friställa ngn. [avskeda från arbetet]
jdn. freistellen [entlassen]arbete
att kolportera [åld.] [gå från plats till plats och utbjuda varor]
kolportieren [veraltet] [von Haus zu Haus gehen und Waren feilbieten]hist.
att låna ngt. [från ett annat språk, ett (konstnärligt) värk]
etw.Akk. entlehnen
att lösgöra ngn. [lösa från bojor]
jdn. entfesseln [selten] [von Fesseln befreien]
att mucka [vard.] [rycka ut från militärtjänst]
aus dem Grundwehrdienst entlassen werdenmil.
att smälta [få att övergå från fast form till flytande form]
zerlassenmat.
att smälta [övergå från fast form till flytande form; få att övergå från fast form till flytande form]
zerschmelzen [zergehen] [selten auch: zergehen lassen]
att smälta [övergå från fast form till flytande form]
zerlaufen
zerrinnen [geh.]
zerfließen [schmelzen]
att sota ngt. [rensa från sot]
etw.Akk. entrußen
etw.Akk. von Ruß befreien
att sota ngt. [svärta med sot; rensa från sot]
etw.Akk. rußen [mit Ruß schwärzen; bes. schweiz.: von Ruß säubern]
att utesluta [att avstå från ngt.]
sich verbieten
att utvinna ngt. [från gruva]
etw.Akk. fördern [gewinnen, abbauen]bergsbr.
lov {n} [ledighet från skolgång]
Ferien {pl} [Schulferien]underv.
dagis {n} [för barn från 3-årsåldern]
Kindergarten {m}
lort {u} [vard.] [smuts, avföring från djur]
Dreck {m} [ugs.] [Schmutz, Tierkot]
spillning {u} [avföring från djur]
Kot {m} [geh.] [Exkrement von Tieren]
utlopp {n} [från sjö]
Ausfluss {m} [aus einem See]hydro.
utslag {n} [avvikelse från jämviktsläget; irritation på huden]
Ausschlag {m}fys.med.
uttag {n} [t.ex. pengar från bankkonto]
Abhebung {f} [Geld vom Konto]fin.
fransyska {u} [kvinna från Frankrike]
Französin {f}etn.
armhävningar {pl} [från golvet]
Liegestütze {pl}
permission {u} [kortare ledighet från fängelstraff]
Hafturlaub {m}jur.
smitare {u} [från olycksplats]
Unfallflüchtiger {m}jur.traf.
Fahrerflüchtiger {m}jur.traf.
smitare {u} [från polis eller myndigheter]
Flüchtiger {m}jur.
frånvaro {u} [tid som man är frånvarande, t.ex. från arbete, skola]
Fehlzeit {f} [Abwesenheit]arbeteunderv.
kapris {u} [blomknoppar från busken kapris]
Kapern {pl}bot.mat.
smitare {u} [från olycksplats] [kvinnlig]
Unfallflüchtige {f}jur.traf.
Fahrerflüchtige {f}jur.traf.
avdrag {n} [avtryck från tryckform]
Druckfahne {f}tryck
Fahne {f} [Druckfahne]tryck
daghem {n} [för barn från 3-årsåldern]
Kindergarten {m}
holländare {u} [person från regionen Holland; nederländare; maskin för bearbetning av pappersmassa; holländsk kanin]
Holländer {m} [Einwohner Hollands; Niederländer; Papierholländer; Holländerkaninchen]etn.tek.zool.
ledighet {u} [t.ex. från jobbet]
Abwesenheit {f} [z. B. von der Arbeit]arbete
mas {u} [man från Dalarna]
Dalekarlier {m}
morgongåva {u} [gåva från brudgum till brud efter bröllopsnatten]
Morgengabe {f} [veraltet] [Geschenk des Bräutigams an die Braut am Morgen nach der Hochzeit]hist.
muck {u} [vard.] [utryckning från t.ex. tjänstgöring, fängelse]
Entlassung {f} [z. B. Militärdienst, Gefängnis]mil.
sotning {u} [det att rensa från sot]
Entrußen {n}
[kvinnlig person från det forna Västtyskland (BRD)]
Wessi {f} [ugs.] [hum.] [oft pej.]
[person från det forna Östtyskland (DDR)]
Ossi {m} {f} [ugs.] [hum.] [meist pej.]
[person från det forna Västtyskland (BRD), som gör sig viktig gentemot östtyskar, särskilt under den första tiden efter föreningen]
Besserwessi {m} {f} [pej.]
[person från det forna Västtyskland (BRD)]
Wessi {m} [ugs.] [hum.] [oft pej.]
[person från norra Tyskland, i synnerhet Hamburg]
Fischkopp {m} [ugs.] [nordd.]
[person från norra Tyskland]
Nordlicht {n} [ugs.] [Person aus Norddeutschland]
[vit korv från tyska Bayern]
Weißwurst {f}mat.
åländska {u} [kvinna från Åland]
Åländerin {f}etn.
arv {n} [övergång av egenskaper från föräldrar till barn]
Vererbung {f}biol.med.
avskiljning {u} [från skolan]
Schulverweis {m}underv.
blekingska {u} [kvinna från Blekinge]
Blekingerin {f} [Frau aus der Provinz Blekinge]etn.
bodräkt {u} [föråldr.] [stöld från gemensam egendom]
Diebstahl {m} aus gemeinsamem Eigentumjur.
bohusländska {u} [kvinna från Bohuslän]
[Einwohnerin der Provinz Bohuslän]etn.
bornholmska {u} [kvinna från Bornholm]
Bornholmerin {f}etn.
bringa {u} [kött från kroppsdelen hos nötboskap]
Rinderbrust {f}mat.
bufärd {u} [det att gå med boskapet från fäboden till gården]
Almabtrieb {m}jordbr.
bufärd {u} [flyttning av boskap från gården till fäboden]
Almauftrieb {m}jordbr.
daghemsplats {u} [för barn från 3-årsåldern]
Kindergartenplatz {m}
dagisplats {u} [för barn från 3-årsåldern]
Kindergartenplatz {m}
engelska {u} [kvinna från England]
Engländerin {f}etn.
finska {u} [kvinna från Finland]
Finnin {f}etn.
förbränningstoalett {u} [från 1900]
Feuerklosett {n} [hist.]
frälsning {u} [av själen från synder]
Seelenheil {n}relig.
gästrikländska {u} [kvinna från Gästrikland]
[Frau aus der Provinz Gästrikland]etn.
gotländska {u} [kvinna från Gotland]
Gotländerin {f} [Frau von / aus Gotland]etn.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung