Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: eget
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Schwedisch-Deutsch-Wörterbuch: eget
ADJ   egen | eget | egna
eget ansvar {n}
Eigenverantwortung {f}
eget beröm {n}
Eigenlob {n}
eget bidrag {n} [egen andel]
Eigenanteil {m}
eget förlag {n}
Selbstverlag {m}förlags.
eget kapital {n}
Eigenkapital {n}fin.
efter (eget) förgottfinnande {adv} [högt.]
nach (eigenem) Gutdünken
efter (eget) godtycke {adv}
nach (eigenem) Gutdünken
efter (eget) gottfinnande {adv}
nach (eigenem) Gutdünken
för eget behov {adv}
für den eigenen Bedarf
för eget bruk {adv}
für den Eigengebrauch
für den eigenen Gebrauch
på eget ansvar
auf eigene Verantwortung
på eget bevåg {adv}
eigenmächtig
aus eigenem Antrieb
att starta eget (företag)
sichAkk. selbständig machenarbete
sichAkk. selbstständig machenarbete
Eget beröm luktar illa.
Eigenlob stinkt.
att handla efter (eget) godtycke
nach (eigenem) Gutdünken handeln
att handla efter eget godtycke
nach eigenem Ermessen handeln
att kacka i eget bo [idiom]
das eigene Nest beschmutzen [Idiom]
att köra sitt eget race [idiom] [vard.]
sein (eigenes) Ding durchziehen [Idiom] [ugs.]
att rädda sitt (eget) skinn
seine (eigene) Haut retten [ugs.]idiom
att smutsa i eget bo [idiom]
das eigene Nest beschmutzen [Idiom]
avkastning {u} på eget kapital
Eigenkapitalrendite {f}fin.
ens eget kött och blod
jemandes eigen Fleisch und Blut
Ingen är profet i sitt eget land.
Ein Prophet gilt nichts im eigenen Land.bibl.ordspråk
att (få) bära sitt (eget) kors [idiom]
sein (eigenes) Kreuz tragen (müssen) [Idiom]
att inte se bjälken i sitt eget öga [idiom]
den Balken im eigenen Auge nicht sehen [Idiom]bibl.
att se grandet i sin broders öga men inte bjälken i sitt eget [idiom]
den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen sehen [Idiom]bibl.citat
att vara herre över sitt eget öde
Herr über sein eigenes Schicksal seinidiom
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung