|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Tysk-svensk ordbok

Deutsch-Schwedisch-Übersetzung für: man
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Schwedisch-Deutsch-Wörterbuch: man

man {pron}
man
mån {adj} [omtänksam]
umsichtig
mån {adj}
bedacht
mån {adj} [noggrann]
sorgsam [geh.]
måndag {u} <mån., må.>
Montag {m} <M., Mo., Mon., Mont.>
man {u} [om person]
Mann {m}
mån {u} [oböjl.]
Maß {n} [Ausmaß, Grad]
Grad {m} [Ausmaß]
män {pl}
Männer {pl}
man {u} [hår]
Mähne {f}
man {u} [äkta man]
Ehemann {m}
Ehegatte {m} [geh.]
Gatterich {m} [ugs.] [hum.]
Eheknochen {m} [ugs.] [pej.]
Eheherr {m} [veraltet] [noch hum.]
Ehegespons {m} [veraltet] [hum.] [Ehemann]
Gespons {m} [hum.] [sonst veraltet] [Ehemann]
man {u} [människa av manligt kön]
Mannsbild {n} [ugs.] [südd.] [österr.]
alle man... [t.ex. Alle man på däck]
alle Mann... [z. B. Alle Mann an Bord]idiom
gubbsjuk man {u} {adj} [vard.] [nedsätt.]
geiler alter Bock {m} [pej.] [älterer Mann, der an (viel zu) jungen Frauen interessiert ist]
Man överbord!
Mann über Bord!sjöf.
äkta man {u}
Ehemann {m}
Mann {m} [Ehemann]
Ehegatte {m} [geh.]
Gatterich {m} [ugs.] [hum.]
Eheknochen {m} [ugs.] [pej.]
Eheherr {m} [veraltet] [noch hum.]
Ehegespons {m} [veraltet] [hum.] [Ehemann]
Gespons {m} [hum.] [sonst veraltet] [Ehemann]
gemene man {u}
der gemeine Mann {m} [veraltend]
god man {u}
(gesetzlicher) Betreuer {m} [in Schweden meist ehrenamtlich]jur.
god man {u} [kvinnlig]
(gesetzliche) Betreuerin {f} [in Schweden meist ehrenamtlich]jur.
jättelik man {u}
Riese {m} von einem Mann
närmaste man {u}
Stellvertreter {m}
rechte Hand {f} [fig.] [Stellvertreter]idiom
vis man {u}
Weiser {m} [weiser Mann]
vit man {u}
Weißer {m} [Person]
Där ser man!
Sieh (mal einer) an! [ugs.]idiom
Hur gör man?
Wie macht man das?
Wie geht das? [Wie macht man das?]
i möjligaste mån {adv}
tunlichst [möglichst]
i vad mån {conj}
wieweit
i vad mån {adv} {conj}
inwiefern
inwieweit
wiefern [veraltet] [inwiefern]
i vilken mån {conj}
wieweit
i vilken mån {adv} {conj}
inwiefern
inwieweit
wiefern [veraltet] [inwiefern]
i viss mån {adv}
ansatzweise
gewissermaßen
in gewissem Maß
in gewissem Maße
att vara mån om
besorgt sein um
chefens närmaste man {u}
die rechte Hand {f} des Chefsidiom
före detta man {u}
Exmann {m}
Ex-Mann {m}
Ex {m} [ugs.] [Exmann]
Alle man på däck!
Alle Mann an Bord!idiomsjöf.
Alle Mann an Deck!idiomsjöf.
Hur stavar man till ...?
Wie buchstabiert man ...?
i den mån som {conj}
insofern
insoweit
i den mån som {konj.}
in dem Maße wie
i mån av behov {adv}
(je) nach Bedarf
erforderlichenfalls [Papierdeutsch]
i någon (viss) mån {adv}
einigermaßen
man vet (ju) aldrig
man weiß (ja) nieidiom
om man så vill
wenn man so will
på tu man hand
zu zweitidiom
unter vier Augenidiom
att gå man ur huse [idiom]
alle miteinander losziehen [ugs.] [sich gemeinsam auf den Weg zu einem Auftrag oder einer Veranstaltung begeben]
antingen man vill eller inte
ob man (nun) will oder nicht
wohl oder übelidiom
Av barn och dårar får man höra sanningen.
Kindermund tut Wahrheit kund.ordspråk
Kinder und Narren sagen die Wahrheit.ordspråk
Av skadan blir man vis.
Aus Fehlern lernt man.ordspråk
Aus Schaden wird man klug.ordspråk
Det är inget man kan göra något åt.
Dagegen kann man nichts machen.
det är så att man kan bli förtvivlad [idiom]
es ist zum Verzweifeln [Idiom]
es ist zum Mäusemelken [Idiom] [zum Verzweifeln]
es ist zum Haare raufen [Idiom] [zum Verzweifeln]
es ist zum Verrücktwerden [Idiom] [zum Verzweifeln]
es ist zum Haare ausraufen [Idiom] [zum Verzweifeln]
es ist zum aus der Haut fahren [Idiom] [zum Verzweifeln]
es ist zum Auswachsen [ugs.] [Idiom] [zum Verzweifeln]
es ist zum Kinderkriegen [ugs.] [Idiom] [zum Verzweifeln]
Det är så att man kan skratta sig fördärvad. [vard.]
Das ist ja zum Schreien! [ugs.]
Det är så man kan baxna.
Da staunt man Bauklötze. [ugs.]
Det är så man kan skratta åt det.
Das ist zum Lachen.
det kan man inte ändra på
daran ist nicht zu rüttelnidiom
da ist nichts zu wollen [ugs.]idiom
da beißt die Maus keinen Faden abidiom
Det kan man lugnt säga.
Das kann man ruhig sagen.
det kommer man inte ifrån [idiom]
daran führt kein Weg vorbei [Idiom]
da führt kein Weg daran vorbei [Idiom]
da führt kein Weg dran vorbei [Idiom] [ugs.]
Det man inte har i huvudet får man ha i benen.
Was man nicht im Kopf hat, (das) hat man in den Beinen.ordspråk
Was man nicht im Kopf hat, (das) muss man in den Beinen haben.ordspråk
Det man inte har i huvudet får man ha i fötterna.
Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.ordspråk
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Schwedisch-Wörterbuch (Tysk-svensk ordbok) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung