Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   ES   SQ   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: [un]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Spanisch-Deutsch-Wörterbuch: [un]

tuerto {adj} [de solo un ojo]
einäugig
manco {adj} [de un brazo]
einarmig
regresar {verb} [a un lugar lejano]
zurückkehren
visitar algo {verb} [ir a conocer un lugar]
etw.Akk. besichtigen
traer algo {verb} [de un lugar a otro]
etw. holen [herbeischaffen]
subir {verb} [a un vehículo]
einsteigen [in ein Fahrzeug]
comprometer algo {verb} [a un órgano]
etw. beeinflussen
apartar algo {verb} [poner a un lado]
etw. beiseitestellen
exponer algo {verb} [un caso]
etw. debattieren
verter algo {verb} [líquidos, de un recipiente]
etw. ausgießen
saltar algo {verb} [un párrafo]
etw. überspringen [einen Absatz]
adquirir algo {verb} [un hábito]
etw. annehmen
velar {verb} [cubrir con un velo]
verschleiern [mit einem Schleier verhüllen]
demoler algo {verb} [un edificio]
etw. abreißen
remontar algo {verb} [superar un obstáculo]
etw. überwinden
aguar {verb} [mezclar un líquido con agua]
verdünnen [Wasser zugeben]
remover algo {verb} [quitar de un lugar]
etw.Akk. entfernen
tripular algo {verb} [conducir un avión o barco]
etw. steuern [Flugzeug, Schiff]
abarrancar {verb} [en un banco de arena]
auf Sand laufennáut.
adjuntar {verb} [en un email]
etw.Akk. anhängen
anudar algo {verb} [hacer un nudo]
etw.Akk. knoten
apartarse {verb} [de un camino]
zur Seite gehen
bordear algo {verb} [aproximarse a un estado]
sich etw. nähern [einem Zustand nähern]
encabezar algo {verb} [un artículo]
etw. überschreiben [einen Artikel]
encabezar algo {verb} [un documento]
etw. voranstellen [einem Schriftstück]
encabezar algo {verb} [un escrito]
etw. einleiten [ein Anschreiben]
encontrarse {verb} [en un lugar]
sich aufhalten [Ort]
manejar {verb} [conducir un vehículo] [sur.]
lenken [Fahrzeug]
menearse {verb} [de un lado a otro]
wackeln
profesar algo {verb} [ejercer un oficio, etc.]
etw. ausüben [berufsmäßig ausführen]
rematar a-algn/algo {verb} [de un tiro]
jdm./etw. den Gnadenschuss geben
sacrificar algo {verb} [matar un animal]
etw. schlachten
sellar algo {verb} [un carnet, pasaporte, documento etc.]
etw.Akk. abstempeln [Ausweis, Reisepass, Dokument etc.]
suspender {verb} [un producto]
abkündigen
habitante {m} [p. ej. de una ciudad, de un país]
Einwohner {m}
recuerdo {m} [de un viaje]
Andenken {n} [Souvenir]
Souvenir {n}
moneda {f} [unidad monetaria de un país]
Währung {f}
atracción {f} [parte de un espectáculo]
Attraktion {f} [spezieller Teil einer Vorführung]
escala {f} [de un avión]
Zwischenlandung {f}aero.
logro {m} [de un objetivo]
Leistung {f}
guía {m} [el que conduce a un grupo]
Reiseleiter {m}prof.
despido {m} [de un empleado por el empresario]
Kündigung {f} [eines Arbeitnehmers durch den Arbeitgeber]prof.
párrafo {m} [de un texto]
Absatz {m} <Abs.> [Abschnitt]ling.lit.
testimonio {m} [de un testigo]
Aussage {f}jur.
Zeugenaussage {f}jur.
estadía {f} [am.] [en un lugar]
Aufenthalt {m}
cebo {m} [de una trampa, un anzuelo]
Köder {m}
tertulia {f} [en un bar]
Stammtisch {m}
taburete {m} [en un bar]
Barhocker {m}mueb.
resolución {f} [de un problema]
Lösung {f} [eines Problems]
chorro {m} [de un ingrediente]
Schuss {m}gastr.
camarote {m} [habitación de un barco]
Kajüte {f}náut.
vertiente {f} [de un tejado]
Dachschräge {f}arq.
ingreso {m} [en un hospital, etc.]
Aufnahme {f} [ins Krankenhaus etc.]
mirilla {f} [abertura en un portal]
Guckloch {n}arq.
Spion {m} [Türspion, Guckloch]
servicio {m} [en un restaurante o hotel]
Bedienung {f} [in einem Restaurant oder Hotel]gastr.
entrada {f} [en un país]
Einreise {f}
nota {f} [en un examen]
Zensur {f}edu.
pasaje {m} [fragmento de un texto]
Passage {f} [Textabschnitt]lit.
Passus {m}lit.
jornada {f} [viaje de un día]
Tagesreise {f}
juicio {m} [proceso ante un tribunal]
Prozess {m}jur.
oficial {m} [persona que ha aprendido un oficio]
Geselle {m}prof.
hueste {f} [de un partido]
Anhängerschaft {f}pol.
logotipo {m} [para un producto]
Warenzeichen {n}
maletín {m} [de un médico]
Arztkoffer {m}med.
recompensa {f} [en cuanto a un cazarrecompensas]
Kopfgeld {n}
ruta {f} [de un viaje]
Strecke {f}
uso {m} [de un aparato]
Bedienung {f} [eines Gerätes]
[el] ala {f} [de un edificio]
Trakt {m} [Gebäudeteil]arq.
abad {m} [superior de un monasterio]
Abt {m}relig.
genio {m} [un ser fabuloso]
Dschinn {m}mitol.
gerente {m} [de un banco]
Leiter {m}
maniobra {f} [de un aparato]
Bedienung {f} [eines Gerätes]
mochila {f} [de un soldado]
Tornister {m}
pie {m} [de un vaso para vino]
Stiel {m} [eines Weinglases]
traje {m} [vestido característico de un país o un grupo de personas]
Tracht {f}indum.
vertiente {f} [de un río]
Einzugsgebiet {n} [eines Flusses]geogr.hidro.
[el] agua {f} [vertiente de un tejado]
(geneigte) Dachfläche {f}arq.
[ponche con un pilón de azúcar rociado con ron para encenderlo]
Feuerzangenbowle {f}gastr.
bodega {f} [almacén en un puerto]
Lagerschuppen {m}
brusquedad {f} [de un comportamiento]
Schroffheit {f}
brusquedad {f} [de un suceso]
Plötzlichkeit {f}
cabecera {f} [de un río]
Oberlauf {m}
cima {f} [de un árbol]
Wipfel {m}
ejecución {f} [de un pago]
Vollstreckung {f}
escapatoria {f} [de un lugar]
Entkommen {n}
gerente {f} [de un banco]
Leiterin {f}
gestación {f} [de un complot]
Anzettlung {f}
Anzettelung {f}
gestación {f} [de un mamífero]
Trächtigkeit {f} [bei Säugetieren]zool.
maniobra {f} [de un tren]
Rangieren {n} [eines Zuges]ferro
maniobra {f} [de un vehículo]
Steuern {n} [eines Fahrzeuges]
muerte {f} [imagen de un esqueleto con una guadaña]
Sensenmann {m}
oficiala {f} [persona que ha aprendido un oficio]
Gesellin {f}prof.
pasaje {f} [en un texto]
Textstelle {f}
poza {f} [en un rio]
tiefe / tiefste Stelle {f} [in einem Fluss]
recibidor {m} [de un hotel]
Hotelhalle {f}tur.
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung