|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   SK   IT   NL   LA   ES   PT   FI   HU   NO   UK   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   IT   NL   RO   HU   PL   SV   RU   NO   FI   UK   SQ   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Diccionario Alemán-Español

Deutsch-Spanisch-Übersetzung für: Me
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Spanisch-Deutsch-Wörterbuch: Me

PRON   me | me | - | -
me {pron}
mich
mir
¿Me trae...?
Bringen Sie mir...?gastr.VocViaje
Me aburro.
Mir ist langweilig.
Me encanta.
Es gefällt mir sehr gut.
me gusta
ich mag
gefällt mirinternet
Me gustaría ...
Ich möchte gerne ...
Me llamo ...
Ich heiße ...
Mein Name ist ...
Me mareo.
Mir wird schwindlig.
me das {verb}
du gibst mir
¡Me gusta así!
Das lob ich mir!
¡No me digas!
Sag bloß!
¿Me permite pasar?
Darf ich vorbei?
¿Me puede ayudar?
Können Sie mir helfen?
Me aburrí enormemente.
Ich langweilte mich furchtbar.
Me aterroriza volar.
Fliegen verängstigt mich.
Me da asco.
Es ekelt mich.
Me da igual.
Das ist mir egal.
Das ist mir gleichgültig.
Me encuentro perfectamente.
Ich fühle mich bestens.
me gusta más ...
mir gefällt ... besser
Me gustaría venir.
Ich würde gerne kommen.
me hace falta
ich braucheloc.
Me hago bolas. [col.] [mex.]
Ich bin verwirrt.
Me has mentido.
Du hast mich belogen.
Me siento mejor.
Mir geht es besser.
Me temo que ...
Leider ...
Ich befürchte, dass ...
No me importa.
Ist mir egal.
Ist mir gleich.
no me quedan ...
... habe ich nicht mehr
Veros me alboroza.
Es freut mich sehr, euch zu sehen.
Yo me llamo ...
Ich heiße ...
me apetece hacer algo {verb}
ich habe Lust, etw. zu tun
¡Me muero de hambre!
Ich sterbe vor Hunger!loc.
¿Me cobra, por favor?
Zahlen, bitte!gastr.VocViaje
¿Qué me estás sugiriendo?
Was willst du damit sagen?
Was willst du damit andeuten?
A mí, me parece lógico.
Das ergibt für mich Sinn.
Eso no me nace.
Das ist nicht meins.
Este trabajo me desborda.
Ich bin mit dieser Arbeit überfordert.
Me cago en dios! [vulg.]
So eine Scheiße! [vulg.]
Me duele la cabeza.
Ich habe Kopfschmerzen.
Mein Kopf tut mir weh. [Kopfschmerzen]
Me duele la garganta.
Ich habe Halsschmerzen.
Me gusta esa safaera. [col.]
Ich mag diesen wilden, sexy Vibe. [ugs.]
Me importa un bledo. [col.]
Ist mir egal.
Me importa un rábano. [col.] [locución]
Es ist mir wurst. [ugs.]
Das kratzt mich überhaupt nicht. [ugs.]
Me quedo ... días / semanas.
Ich bleibe ... Tage / Wochen.
Me saludó con desgaire.
Er/sie grüßte mich mit einer lässigen Handbewegung.
Me siento muy honrado.
Ich fühle mich sehr geehrt.
No me puedo quejar.
Ich kann nicht klagen.
Ya me lo figuraba.
Das habe ich mir schon gedacht.
Ya me lo imaginaba.
Das habe ich mir schon gedacht.
¡De dónde voy a creer lo que me dice!
Warum sollte ich das glauben?
¡Me cago en la madre que lo parió! [vulg.]
Verdammt nochmal! [ugs.] [pej.]
¡Me cago en los lunes! [vulg.]
Ich hasse Montage! [vulg.]
¡Me estoy muriendo de hambre! [col.]
Ich bin am Verhungern! [ugs.]
¡No me vengas con ...!
Komm mir bloß nicht mit ...!
¡No me vengas con coñas!
Veräppel mich nicht! [ugs.]
¿Por qué me haces esto?
Warum tust du mir das an?
El chocolate no me llama en absoluto.
Schokolade schmeckt mir gar nicht.
Schokolade ist ist gar nicht mein Ding. [ugs.]
Este tipo me da jaqueca.
Dieser Kerl geht mir auf die Nerven.loc.
Esto es lo último que me faltaba. [locución]
Das hat ja gerade noch gefehlt. [Redewendung]
Esto me suena a chino. [locución]
Das kommt mir spanisch vor. [Redewendung]
Me apetecería ir al cine.
Ich hätte Lust ins Kino zu gehen.
Me cuesta mucho hablar alemán.
Mir fällt es schwer, Deutsch zu sprechen.
Me di cuenta de que ...
Mir wurde klar, dass ...
Me gustan las personas espontáneas y comunicativas.
Ich mag spontane und kommunikative Menschen.
Me han operado de apendicitis.
Man hat mich am Blinddarm operiert.
Me he pasado muchas noches enteras trabajando.
Ich habe viele Nächte durchgearbeitet.
Me quedé mudo de asombro.
Ich war sprachlos und bestürzt.
No me acuerdo de su nombre.
Mir fällt Ihr Name nicht ein.
No me doy por vencido.
Ich gebe nicht auf.
No me hallo a gusto aquí.
Ich fühle mich hier nicht wohl.
no me vengas con esas
komm mir bloß nicht damit
No se me ocurre nada.
Mir fällt nichts ein.
Es fällt mir nichts ein.
Se me da bien los acertijos.
Ich kann Rätsel gut lösen.
Se me fue la paloma. [locución]
Ich habe den Faden verloren. [Redewendung]
Se me ha caído un empaste.
Mir ist eine Plombe herausgefallen.odont.
Se me ponen los pelos de punta. [col.] [locución]
Mir stehen die Haare zu Berge. [ugs.] [Redewendung]
Se me revuelvan las tripas. [col.] [locución]
Mir dreht sich der Magen um. [ugs.] [Redewendung]
Me alegraría de otra muerte [Chinua Achebe]
Heimkehr in ein fremdes Landlit.F
Me llamo Rojo [Orhan Pamuk]
Rot ist mein Namelit.F
nach oben | home© 2002 - 2025 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz | Cookie-Einstellungen
Dieses Deutsch-Spanisch-Wörterbuch (Diccionario Alemán-Español) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung